1 00:00:45,421 --> 00:00:50,421 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:12,282 --> 00:01:13,849 To the naked eye, 3 00:01:13,884 --> 00:01:16,752 a suit appears to consist of two parts: 4 00:01:16,786 --> 00:01:19,056 a jacket and trousers. 5 00:01:23,093 --> 00:01:25,996 But those two seemingly solid parts 6 00:01:26,029 --> 00:01:29,732 are composed of four different fabrics. 7 00:01:31,634 --> 00:01:35,973 Cotton, silk, mohair and wool. 8 00:01:36,940 --> 00:01:42,079 And those four fabrics are cut into 38 separate pieces. 9 00:01:43,113 --> 00:01:47,783 The process of sizing, forming, conjoining those pieces 10 00:01:47,817 --> 00:01:52,755 requires no fewer than 228 steps. 11 00:02:26,957 --> 00:02:30,160 So the first step is measurement. 12 00:02:48,811 --> 00:02:54,017 But "measurement" doesn't mean, uh, just reaching for your tape, 13 00:02:54,051 --> 00:02:56,819 "So many inches here, so many inches there." 14 00:02:56,852 --> 00:02:58,721 No, no, no. 15 00:03:26,083 --> 00:03:30,686 You cannot make something good 16 00:03:30,719 --> 00:03:34,991 until you understand who you're making it for. 17 00:03:42,265 --> 00:03:44,101 All clothing says something. 18 00:03:44,134 --> 00:03:47,237 I've had gentlemen walk into my shop and boast, 19 00:03:47,270 --> 00:03:49,973 "Oh, I don't care about what I wear." 20 00:03:50,006 --> 00:03:55,112 And assuming that's true, doesn't that say something, too? 21 00:04:09,960 --> 00:04:11,861 So, who is your customer? 22 00:04:11,895 --> 00:04:13,964 And what are you trying to say about him? 23 00:04:18,068 --> 00:04:23,006 A man walks through your door, what about him can you observe? 24 00:04:23,039 --> 00:04:24,274 Good morning. 25 00:04:24,307 --> 00:04:26,109 Is he timid, 26 00:04:26,143 --> 00:04:29,246 hunched over like a midday clock? 27 00:04:29,279 --> 00:04:32,781 Or does he stand with confidence, 28 00:04:32,815 --> 00:04:35,185 spine at six and twelve? 29 00:04:35,986 --> 00:04:40,257 Is this a man of springtime pastel, 30 00:04:40,290 --> 00:04:43,026 clamoring to be noticed? 31 00:04:43,059 --> 00:04:47,464 Or is this a man of gray and brown, 32 00:04:47,497 --> 00:04:51,834 blending into the hurried crowd? 33 00:04:51,867 --> 00:04:55,804 Is this a man comfortable in his station? 34 00:04:58,108 --> 00:05:01,211 Or does he pine for grander things? 35 00:05:04,080 --> 00:05:06,983 And who would this man like to be? 36 00:05:12,088 --> 00:05:14,124 And who is he underneath? 37 00:05:52,329 --> 00:05:54,998 Take your measure... 38 00:05:57,400 --> 00:06:01,004 ...and when you understand who he is... 39 00:06:06,176 --> 00:06:07,911 Mr. Boyle. 40 00:06:07,944 --> 00:06:10,080 ...then you're ready to begin. 41 00:06:11,081 --> 00:06:12,983 Knock, knock. 42 00:06:13,016 --> 00:06:15,018 - Hmm. - How's business, English? 43 00:06:15,051 --> 00:06:16,886 Evening, sirs. 44 00:06:24,294 --> 00:06:27,063 - Oh, wow. It's a nice one. - Mm-hmm. 45 00:06:27,097 --> 00:06:28,298 Yeah, that's really nice. 46 00:06:28,331 --> 00:06:29,832 You making that for my pops? 47 00:06:29,865 --> 00:06:31,268 Not this one. 48 00:06:31,301 --> 00:06:34,070 You're making those fine threads for somebody else? Who? 49 00:06:34,104 --> 00:06:37,873 Master Richie, you know I can't talk about my gentlemen. 50 00:06:37,907 --> 00:06:40,977 Huh. Is that what we are? Your gentlemen. 51 00:06:42,612 --> 00:06:44,180 Whoa, get a load of English. 52 00:06:44,214 --> 00:06:46,149 Keeping his lips shut tight. 53 00:06:50,987 --> 00:06:53,023 - Your father was here. - Oh, yeah? 54 00:06:53,056 --> 00:06:55,358 Uh... yesterday. 55 00:06:55,392 --> 00:06:57,860 He said your business 56 00:06:57,894 --> 00:06:59,429 is undergoing some manner of expansion. 57 00:06:59,462 --> 00:07:02,165 He said I should plan on making you a new suit to celebrate. 58 00:07:02,198 --> 00:07:04,167 Francis, what do you think? New threads? 59 00:07:04,200 --> 00:07:05,834 Long as we're here? 60 00:07:05,868 --> 00:07:07,070 - Not tonight. - Hey, come on. We got time. 61 00:07:07,103 --> 00:07:09,306 Not tonight. 62 00:07:09,339 --> 00:07:11,408 Oh, shit. 63 00:07:11,441 --> 00:07:13,376 Is that from the Outfit? 64 00:07:19,082 --> 00:07:21,184 English, do me a favor. 65 00:07:21,217 --> 00:07:23,386 Why don't you, uh, go up front, 66 00:07:23,420 --> 00:07:26,356 check on your secretary for me, all right? 67 00:07:26,389 --> 00:07:29,426 Will you excuse me, gentlemen. 68 00:07:30,427 --> 00:07:31,961 It's the Outfit, man. 69 00:07:31,995 --> 00:07:34,397 It's his brass ring right here. 70 00:07:34,431 --> 00:07:37,233 Right, go ahead, open it up. See what it says. 71 00:07:54,117 --> 00:07:55,352 Any mail? 72 00:07:55,385 --> 00:07:57,220 Do you want to talk about it? 73 00:07:57,253 --> 00:07:59,222 The mail? 74 00:07:59,255 --> 00:08:00,924 That they gave you the boot. 75 00:08:02,258 --> 00:08:03,927 What's in the box? 76 00:08:04,928 --> 00:08:06,062 That one's mine. 77 00:08:06,096 --> 00:08:07,297 Let's have a look. 78 00:08:07,330 --> 00:08:09,165 Okay. 79 00:08:09,199 --> 00:08:11,201 No, no, let me guess. 80 00:08:11,234 --> 00:08:14,104 Uh, the Leaning Tower of Pisa. 81 00:08:14,137 --> 00:08:15,305 Mm-mm. 82 00:08:15,338 --> 00:08:16,973 I've never understood the appeal. 83 00:08:17,006 --> 00:08:19,075 All it does is lean. 84 00:08:19,109 --> 00:08:20,910 The Eiffel Tower? 85 00:08:20,944 --> 00:08:22,278 I already have that. 86 00:08:22,312 --> 00:08:25,248 Well, then I give up. 87 00:08:29,052 --> 00:08:30,286 What is that? 88 00:08:31,287 --> 00:08:33,390 I'll show you. 89 00:08:38,261 --> 00:08:40,196 Ah-ha. 90 00:08:40,230 --> 00:08:41,531 I feel at home again. 91 00:08:41,564 --> 00:08:43,066 Isn't it beautiful? 92 00:08:43,099 --> 00:08:45,001 It's a clock. 93 00:08:45,034 --> 00:08:46,536 Unlike some of us, I've never seen it in person. 94 00:08:46,569 --> 00:08:48,171 In person, it's still a clock. 95 00:08:48,204 --> 00:08:50,039 On the banks of the Thames. 96 00:08:50,073 --> 00:08:51,708 - You've seen clocks in Chicago? - Yes, of course, but... 97 00:08:51,741 --> 00:08:54,978 They look startlingly similar in London. 98 00:08:55,011 --> 00:08:57,447 Okay. 99 00:08:57,480 --> 00:08:59,416 I will never understand you. 100 00:09:00,183 --> 00:09:05,021 Well, you will never be a-a dashing gentleman 101 00:09:05,054 --> 00:09:08,024 of a certain age. 102 00:09:08,057 --> 00:09:10,960 You've been all over the world. 103 00:09:13,062 --> 00:09:15,999 You could have a shop anywhere you like. 104 00:09:16,032 --> 00:09:17,267 And yet you're here. 105 00:09:17,300 --> 00:09:19,169 What's wrong with here? 106 00:09:22,238 --> 00:09:25,041 I can think of a few things. 107 00:09:25,074 --> 00:09:27,143 Some things one finds everywhere, dear. 108 00:09:27,177 --> 00:09:30,313 So it doesn't terribly much matter where I am. 109 00:09:30,346 --> 00:09:31,481 I have me shears. 110 00:09:32,282 --> 00:09:34,984 What else does a man need besides his shears? 111 00:09:35,018 --> 00:09:37,053 And I have you. 112 00:09:41,224 --> 00:09:42,325 Not forever. 113 00:09:42,358 --> 00:09:45,995 Ah, yes. 114 00:09:46,029 --> 00:09:47,230 Ben awaits. 115 00:09:52,101 --> 00:09:54,471 One way or another... 116 00:09:56,172 --> 00:09:58,208 ...I'm getting out of here. 117 00:09:58,241 --> 00:09:59,309 To London? 118 00:10:00,376 --> 00:10:02,345 To London. 119 00:10:02,378 --> 00:10:04,447 And Madrid. 120 00:10:04,481 --> 00:10:06,082 - And Barcelona. - Mm. 121 00:10:06,115 --> 00:10:08,117 And Morocco. 122 00:10:08,151 --> 00:10:09,252 And to Paris. 123 00:10:13,189 --> 00:10:15,058 You know what'd make it happen a lot sooner? 124 00:10:15,091 --> 00:10:16,059 A map? 125 00:10:16,092 --> 00:10:17,560 A raise. Please. 126 00:10:17,594 --> 00:10:19,629 I best go see if Master Richie needs me. 127 00:10:19,662 --> 00:10:21,331 Ah. 128 00:10:21,364 --> 00:10:23,266 Speak of the devils. 129 00:10:23,299 --> 00:10:24,400 What's that now? 130 00:10:24,434 --> 00:10:26,236 Just an expression, sirs. 131 00:10:26,269 --> 00:10:27,804 Excuse me. 132 00:10:27,837 --> 00:10:30,139 I meant no offense. 133 00:10:33,142 --> 00:10:34,544 See you tomorrow. 134 00:11:38,241 --> 00:11:41,210 The horologist's apprentice popped in yesterday. 135 00:11:41,244 --> 00:11:42,312 He's awfully nice. 136 00:11:42,345 --> 00:11:44,380 S... What'd he... uh, who-who? 137 00:11:44,414 --> 00:11:46,115 From down the street. 138 00:11:46,149 --> 00:11:48,184 He's ever so handsome. 139 00:11:50,219 --> 00:11:52,589 Are you... trying to get me to go on a date 140 00:11:52,622 --> 00:11:55,158 with the guy who works at the watch shop? 141 00:11:55,191 --> 00:11:58,328 He's an apprentice to the horologist. 142 00:11:58,361 --> 00:12:00,296 The one with the little mustache? 143 00:12:00,330 --> 00:12:01,899 Yes, like Errol Flynn. 144 00:12:01,932 --> 00:12:04,667 I do not need you telling me who to date. 145 00:12:04,701 --> 00:12:06,603 I didn't mean it like that. 146 00:12:06,636 --> 00:12:10,139 You meant it like, "I saw you smiling at Richie Boyle earlier 147 00:12:10,173 --> 00:12:11,407 "and now I'm petrified 148 00:12:11,441 --> 00:12:13,276 that you're running with a bad batch." 149 00:12:13,309 --> 00:12:17,280 Those men may be customers, but they are not gentlemen. 150 00:12:17,313 --> 00:12:20,149 Could've fooled me in those nice clothes you make for 'em. 151 00:12:20,183 --> 00:12:22,719 If we only allowed angels to be customers, 152 00:12:22,752 --> 00:12:24,721 soon we'd have no customers at all. 153 00:12:24,754 --> 00:12:27,624 Do we let all of our customers keep lockboxes in back? 154 00:12:27,657 --> 00:12:30,226 It was you who was smiling at him. 155 00:12:30,259 --> 00:12:31,594 I've spent my entire life 156 00:12:31,628 --> 00:12:33,496 around animals like Richie Boyle. 157 00:12:33,529 --> 00:12:35,765 You want to get him to back off, you look him dead in the eyes 158 00:12:35,798 --> 00:12:37,367 and you pretend you're one of 'em. 159 00:12:37,400 --> 00:12:39,235 You don't need me worrying after you. 160 00:12:39,268 --> 00:12:41,304 - That's right. - You can take care of yourself. 161 00:12:41,337 --> 00:12:42,572 You're not my... 162 00:12:43,640 --> 00:12:45,541 - You know. - I do. 163 00:12:45,575 --> 00:12:47,644 My father was a shit, so y-y-y... 164 00:12:47,677 --> 00:12:49,245 Take that as a compliment. 165 00:12:49,278 --> 00:12:51,280 I will. 166 00:13:05,561 --> 00:13:07,965 I know... 167 00:13:07,998 --> 00:13:10,233 that you hope that I'll start loving this 168 00:13:10,266 --> 00:13:12,335 - the way that you do. - No. I don't. 169 00:13:12,368 --> 00:13:14,771 - I don't. - That I'll train... 170 00:13:14,804 --> 00:13:17,674 learn the craft. 171 00:13:17,707 --> 00:13:20,610 One day maybe even take over the shop. 172 00:13:22,812 --> 00:13:25,748 But I don't want that. I don't want your life. 173 00:13:28,685 --> 00:13:30,286 You're entitled to your own. 174 00:13:30,319 --> 00:13:32,255 - I am. - You're a smart young woman 175 00:13:32,288 --> 00:13:33,322 who's going to take herself 176 00:13:33,356 --> 00:13:34,757 - far away from here. - I will. 177 00:13:34,791 --> 00:13:38,561 And when I go, I just don't want you to be all alone. 178 00:13:42,032 --> 00:13:45,368 I don't need you looking after me either. 179 00:13:47,370 --> 00:13:50,339 After all, you're not my, you know. 180 00:13:57,280 --> 00:13:59,315 Fair enough. 181 00:13:59,348 --> 00:14:01,584 Now, if you want that raise, 182 00:14:01,617 --> 00:14:06,756 first you have to learn what a bloody square looks like. 183 00:15:56,866 --> 00:15:58,835 We gotta find the keys. 184 00:16:00,436 --> 00:16:02,705 Uh... 185 00:16:02,738 --> 00:16:03,907 They were right here. 186 00:16:03,941 --> 00:16:05,943 And... what did I do with them? 187 00:16:05,976 --> 00:16:08,444 ♪ Well, that's what they say ♪ 188 00:16:11,747 --> 00:16:14,383 Hey. What's this book do, by the way? 189 00:16:14,417 --> 00:16:15,585 I always wondered what this was. 190 00:16:15,618 --> 00:16:16,954 Richie. 191 00:16:16,987 --> 00:16:18,521 Don't touch anything. 192 00:16:18,554 --> 00:16:19,957 Hey. 193 00:16:19,990 --> 00:16:21,724 Mm. 194 00:16:21,757 --> 00:16:23,626 - I just said don't touch anything. - These are gorgeous. 195 00:16:23,659 --> 00:16:25,461 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 196 00:16:25,494 --> 00:16:28,165 He likes things the way that he likes them. 197 00:16:28,198 --> 00:16:29,967 Okay. 198 00:16:30,000 --> 00:16:32,401 What a fucking buster, huh? 199 00:16:32,435 --> 00:16:34,905 He cares about what he does, 200 00:16:34,938 --> 00:16:36,806 and that's why he's the best at it. 201 00:16:36,839 --> 00:16:37,874 Yeah. 202 00:16:37,908 --> 00:16:41,178 Like... somebody else I know. 203 00:16:41,211 --> 00:16:43,180 Hmm. 204 00:16:43,213 --> 00:16:44,948 What is that? Are you fucking with me? 205 00:16:44,982 --> 00:16:46,482 What? 206 00:16:46,515 --> 00:16:47,783 I said, are you fucking with me? 207 00:16:47,817 --> 00:16:49,552 - Like, are you making fun? Huh? - No. 208 00:16:49,585 --> 00:16:50,853 - No, Richie, baby. - 'Cause I'm no goddamn joke. 209 00:16:50,888 --> 00:16:53,522 I'm not making fun. I'm not making fun. 210 00:16:54,925 --> 00:16:56,592 Come here. 211 00:16:57,827 --> 00:17:00,529 Baby, what's wrong? 212 00:17:01,932 --> 00:17:04,201 - Did he do something? - Did who do something? 213 00:17:04,234 --> 00:17:06,435 Francis. Did he do something again? 214 00:17:06,469 --> 00:17:07,971 Fuck Francis. 215 00:17:08,005 --> 00:17:09,572 - He ain't family. - I know. 216 00:17:09,605 --> 00:17:10,806 Hmm. 217 00:17:10,840 --> 00:17:12,009 - He ain't even Irish. - I know. 218 00:17:13,809 --> 00:17:16,046 He thinks we got a rat. 219 00:17:16,079 --> 00:17:18,015 - Okay. - Yeah. 220 00:17:18,048 --> 00:17:19,849 Somebody leaking to the La Fontaines. 221 00:17:19,883 --> 00:17:21,517 Who? 222 00:17:21,550 --> 00:17:22,818 Doesn't fucking matter. 223 00:17:22,852 --> 00:17:24,553 - He's paranoid. All right? - All right. 224 00:17:24,587 --> 00:17:26,656 And he's been telling my pops for months. 225 00:17:26,689 --> 00:17:28,959 My pops fucking listens, too. 226 00:17:28,992 --> 00:17:32,595 "Hey, Francis, you know, he's so smart. 227 00:17:32,628 --> 00:17:34,797 You can really learn a thing or two from that kid." 228 00:17:34,830 --> 00:17:36,934 Baby, you're the number two. 229 00:17:36,967 --> 00:17:38,534 Your pops listens to you. 230 00:17:38,567 --> 00:17:39,802 Don't worry about Francis. 231 00:17:39,835 --> 00:17:41,671 Who cares about Francis? 232 00:17:41,704 --> 00:17:46,243 You think I don't know what Francis did for my pops? Hmm? 233 00:17:46,276 --> 00:17:48,045 You think I haven't heard about it 234 00:17:48,078 --> 00:17:50,513 a thousand fucking times? 235 00:17:50,546 --> 00:17:52,950 Six marbles. I fucking get it. 236 00:17:52,983 --> 00:17:55,584 But that's only 'cause I wasn't there. 237 00:17:55,618 --> 00:17:56,954 'Cause if I had been there, 238 00:17:56,987 --> 00:17:58,055 - that would've been me. - Would've been you. 239 00:17:58,088 --> 00:17:59,822 You know that, right? 240 00:17:59,855 --> 00:18:02,692 Francis thinks he can make moves with my pops, 241 00:18:02,725 --> 00:18:04,928 my fucking pops, 242 00:18:04,962 --> 00:18:06,696 without me. 243 00:18:08,597 --> 00:18:09,832 Fuck was that? 244 00:18:11,001 --> 00:18:12,835 I don't... 245 00:18:25,983 --> 00:18:27,516 Shut up. 246 00:18:27,550 --> 00:18:28,919 Okay. Sorry. 247 00:18:28,952 --> 00:18:30,519 Geez. 248 00:18:33,589 --> 00:18:35,491 I don't want to wake him up. 249 00:18:36,726 --> 00:18:39,062 Hey. 250 00:18:39,096 --> 00:18:41,497 - Looking for these? - That's where... 251 00:18:43,133 --> 00:18:45,035 You know what I like about you? 252 00:18:45,068 --> 00:18:46,602 What? 253 00:18:46,635 --> 00:18:48,105 You're going places. 254 00:18:48,138 --> 00:18:50,773 Goddamn right I'm going places. 255 00:18:50,806 --> 00:18:52,608 Mm. 256 00:18:52,641 --> 00:18:54,311 - Whoa. - Out that door. 257 00:18:54,344 --> 00:18:56,746 Whoa, whoa. 258 00:19:07,757 --> 00:19:09,993 Step two is drawing. 259 00:19:13,629 --> 00:19:18,734 And for some, this can be the most purely enjoyable step. 260 00:19:23,140 --> 00:19:25,841 You're only just exploring. 261 00:19:47,830 --> 00:19:51,902 But I will caution you to heed your patterns. 262 00:19:54,071 --> 00:19:56,973 They're there for a reason. 263 00:19:58,175 --> 00:20:00,643 This isn't art. 264 00:20:00,676 --> 00:20:02,678 This is a craft. 265 00:20:03,980 --> 00:20:07,616 We can talk about shocking originality later. 266 00:20:13,656 --> 00:20:15,691 The point now... 267 00:20:16,859 --> 00:20:18,727 ...is skill. 268 00:20:46,189 --> 00:20:48,992 Your patterns, your proven forms, 269 00:20:49,025 --> 00:20:51,128 they aren't your enemies. 270 00:20:54,164 --> 00:20:56,832 They're the only friends you have. 271 00:21:38,208 --> 00:21:40,210 Shh! 272 00:21:42,312 --> 00:21:44,713 - Motherfuckers! - Quiet. 273 00:21:44,747 --> 00:21:46,016 - Fucking dead! - Quiet. 274 00:21:46,049 --> 00:21:47,184 Yeah, back up, back up. 275 00:21:59,095 --> 00:22:01,131 - What's going on? - Is anybody else here? 276 00:22:01,164 --> 00:22:02,265 Please, sirs, I don't want any trouble. 277 00:22:02,299 --> 00:22:04,201 Is anybody else here? 278 00:22:04,234 --> 00:22:05,235 No, no, no, sir. 279 00:22:05,268 --> 00:22:06,336 All right, back room. 280 00:22:06,369 --> 00:22:07,803 Move, move, move. Come on. 281 00:22:07,836 --> 00:22:10,106 Let's go. 282 00:22:10,140 --> 00:22:12,342 We got ya. Don't worry. 283 00:22:14,277 --> 00:22:16,279 Come on, English. 284 00:22:16,313 --> 00:22:18,048 All right. 285 00:22:19,983 --> 00:22:21,750 - All right. - Shit, shit. 286 00:22:21,784 --> 00:22:23,086 - All right, get the coat, get the coat. Come on. - Shit. 287 00:22:25,222 --> 00:22:27,123 Fuck! 288 00:22:28,191 --> 00:22:29,326 Shit. 289 00:22:31,127 --> 00:22:32,929 Come on, help me lift him. 290 00:22:34,164 --> 00:22:35,864 Come on. 291 00:22:35,899 --> 00:22:37,833 All right. 292 00:22:37,866 --> 00:22:40,036 Fuck. 293 00:22:42,272 --> 00:22:44,107 Fuck. 294 00:22:44,140 --> 00:22:46,042 Fuck. Shit. 295 00:22:46,076 --> 00:22:49,012 Fuck. 296 00:22:49,045 --> 00:22:50,313 - Fuck. - Grab some of that fabric, 297 00:22:50,347 --> 00:22:52,349 hold it, hold it up here against the wound. 298 00:22:52,382 --> 00:22:54,284 Ah! Fuck! Fucking hurts! 299 00:22:54,317 --> 00:22:56,920 It hurts because there's a hole in your stomach. 300 00:22:56,953 --> 00:22:59,055 Do you remember why there's a hole in your stomach? 301 00:22:59,089 --> 00:23:01,191 There's a hole in your stomach because back there, 302 00:23:01,224 --> 00:23:03,960 when it was time for you to pull the trigger, you froze. 303 00:23:03,994 --> 00:23:05,562 - Fuck you. - Yeah, fuck me later. 304 00:23:05,595 --> 00:23:07,163 Right now, shut up. 305 00:23:07,964 --> 00:23:10,267 English, I need you to listen carefully. 306 00:23:10,300 --> 00:23:12,269 There are a thousand blue boys out there 307 00:23:12,302 --> 00:23:15,804 hunting for this, and if they find it, I start shooting. 308 00:23:15,838 --> 00:23:17,974 You follow? Making matters worse, 309 00:23:18,008 --> 00:23:19,276 there are a thousand racket boys out there 310 00:23:19,309 --> 00:23:20,809 hunting for it, too, and if they find it, 311 00:23:20,843 --> 00:23:22,412 they start shooting. You follow? 312 00:23:22,445 --> 00:23:23,880 - I think he fucking gets it. - Shut up. 313 00:23:23,913 --> 00:23:25,081 Let me hear it. 314 00:23:25,115 --> 00:23:27,250 Uh, there's, there's a thousand people 315 00:23:27,284 --> 00:23:29,085 looking for that briefcase. 316 00:23:29,119 --> 00:23:32,589 It would be safest all around if none of 'em get it. 317 00:23:32,622 --> 00:23:34,224 Good man. 318 00:23:34,257 --> 00:23:35,358 Keep the pressure on. 319 00:23:35,392 --> 00:23:37,294 Fuck. 320 00:23:38,328 --> 00:23:40,964 Are you calling my pops? 321 00:23:40,997 --> 00:23:42,098 Hey, prick! 322 00:23:42,132 --> 00:23:44,901 You fucking prick. Fuck. 323 00:23:47,904 --> 00:23:50,907 Boss, the La Fontaines jumped us. 324 00:23:50,940 --> 00:23:52,342 The whole crew was waiting. 325 00:23:52,375 --> 00:23:54,010 They knew when we were gonna be there... 326 00:23:54,044 --> 00:23:55,045 - Fuck. - ...they knew what we had with us, 327 00:23:55,078 --> 00:23:57,047 they knew where we were. 328 00:23:57,080 --> 00:23:59,282 What have I been saying about a rat? 329 00:23:59,316 --> 00:24:01,217 I told you. 330 00:24:01,251 --> 00:24:04,387 Yeah, yeah. No, no, we still have it. 331 00:24:06,089 --> 00:24:10,060 Uh, no, Richie and I ran to the safest place nearby. 332 00:24:10,093 --> 00:24:11,294 Tailor's shop. 333 00:24:11,328 --> 00:24:14,397 And, uh, yeah, Richie took a marble. 334 00:24:14,431 --> 00:24:16,966 Yeah, well, he, he's not gonna be playing for the Cubs 335 00:24:17,000 --> 00:24:19,336 anytime soon, but he-he'll, he'll be okay. 336 00:24:19,369 --> 00:24:22,439 I... He'll be okay. 337 00:24:22,472 --> 00:24:24,873 You want to send the doc anyway? 338 00:24:26,676 --> 00:24:28,111 Well, w-we, we can come. 339 00:24:29,112 --> 00:24:30,413 Now? 340 00:24:30,447 --> 00:24:33,917 All of La Fontaine's spots? That's war. 341 00:24:35,919 --> 00:24:37,954 Then I guess it's D-Day. 342 00:24:40,924 --> 00:24:43,059 - Fuck he say? - Listen to me, pal. 343 00:24:44,294 --> 00:24:46,162 Nobody knows where the doc is. 344 00:24:46,196 --> 00:24:48,098 Pops is gonna come down here himself, 345 00:24:48,131 --> 00:24:49,299 but it's gonna take a while. 346 00:24:49,332 --> 00:24:51,000 What the f... fuck is a while? 347 00:24:51,034 --> 00:24:53,002 - Take me home. - Pops says wait here. 348 00:24:53,036 --> 00:24:55,438 When you got marbles in your belly, you can stay, all right? 349 00:24:55,472 --> 00:24:57,040 - I'm-I'm leaving. - Hey, hey. 350 00:24:57,073 --> 00:24:58,174 I've had marbles in my belly, remember? 351 00:24:58,208 --> 00:24:59,242 Six shots. Fuck you! 352 00:24:59,275 --> 00:25:01,111 You work for me, and I'm saying 353 00:25:01,144 --> 00:25:02,245 take me the fuck home! 354 00:25:02,278 --> 00:25:03,446 I work for your father, 355 00:25:03,480 --> 00:25:05,048 and your father says we stay put. 356 00:25:05,081 --> 00:25:07,117 Motherfuck... 357 00:25:07,150 --> 00:25:08,985 Fuck! 358 00:25:09,018 --> 00:25:10,253 He needs a doctor. 359 00:25:10,286 --> 00:25:12,088 Oh, you think? 360 00:25:14,524 --> 00:25:16,326 - Fuck! - Down here. 361 00:25:16,359 --> 00:25:17,927 - Move, move! - Shh! 362 00:25:25,402 --> 00:25:27,103 You fucking prick. 363 00:25:27,137 --> 00:25:29,005 - He's losing too much blood. - Push harder. 364 00:25:29,038 --> 00:25:30,440 The wound needs to be sealed. 365 00:25:30,473 --> 00:25:32,142 Oh, are you a doctor now, too? 366 00:25:32,175 --> 00:25:34,210 - I was in the war. - At your age? 367 00:25:34,244 --> 00:25:35,545 The other war. 368 00:25:38,181 --> 00:25:40,016 Let me see. 369 00:25:42,552 --> 00:25:44,320 Yeah, the marble went through. 370 00:25:44,354 --> 00:25:47,357 I've been in a war, too, just not the overseas kind. 371 00:25:47,390 --> 00:25:49,292 Yeah. 372 00:25:49,325 --> 00:25:52,095 We have to stop this bleeding. He needs a hospital. 373 00:25:52,128 --> 00:25:53,296 Sew him up. 374 00:25:53,329 --> 00:25:55,064 What? 375 00:25:55,098 --> 00:25:57,033 You got a needle and thread around here someplace. 376 00:25:57,066 --> 00:25:59,202 - Not that kind. - Sew him up. 377 00:25:59,235 --> 00:26:01,004 I can't. I don't know how. 378 00:26:01,037 --> 00:26:03,006 Sewing skin is not the same... 379 00:26:04,240 --> 00:26:05,942 Sew him up. 380 00:26:15,218 --> 00:26:16,953 If he's bleeding internally... 381 00:26:29,399 --> 00:26:31,768 Fuck. 382 00:26:38,174 --> 00:26:40,210 Shh. 383 00:26:41,277 --> 00:26:43,012 Fuck. 384 00:26:43,046 --> 00:26:44,614 Fuck. 385 00:26:44,647 --> 00:26:46,382 What... the fuck is he doing? 386 00:26:46,416 --> 00:26:48,218 He's fixing you up. Stay still. 387 00:26:48,251 --> 00:26:49,419 No fucking way, he isn't. 388 00:26:49,452 --> 00:26:51,087 No, no, no, no, no, no. 389 00:26:51,120 --> 00:26:53,356 I think we should, uh, we-we can, um... 390 00:26:53,389 --> 00:26:54,791 Go on, do it quick. 391 00:26:54,824 --> 00:26:56,059 ...come up with a different plan, yeah? 392 00:26:56,092 --> 00:26:57,393 Shh. 393 00:26:58,828 --> 00:27:01,264 Actually, I think I'm good. 394 00:27:05,101 --> 00:27:06,369 Hold him. 395 00:27:06,402 --> 00:27:08,371 - Nuh-uh. - Fuck. 396 00:27:08,404 --> 00:27:10,507 If I run away, you can run after me, 397 00:27:10,540 --> 00:27:12,542 catch me and murder me then. 398 00:27:15,245 --> 00:27:17,814 - Keep your hands steady. - Get the fuck... 399 00:27:17,847 --> 00:27:19,249 fuck away from me, both of you. 400 00:27:19,282 --> 00:27:20,650 Right, come on. 401 00:27:22,418 --> 00:27:23,653 Pull him this way. 402 00:27:31,661 --> 00:27:33,363 Ow! Fuck! 403 00:27:39,869 --> 00:27:41,838 One more. 404 00:27:41,871 --> 00:27:44,340 Fuck! 405 00:27:46,109 --> 00:27:48,444 Fuck! 406 00:27:48,478 --> 00:27:50,113 Get my, get my tweezers. 407 00:28:00,690 --> 00:28:02,592 Scissors. 408 00:28:04,193 --> 00:28:05,295 Cut that. 409 00:28:08,464 --> 00:28:09,599 All right. 410 00:28:10,901 --> 00:28:13,136 Turn him over. 411 00:28:14,704 --> 00:28:16,573 Careful, careful. 412 00:28:26,282 --> 00:28:27,550 Good boy. 413 00:28:36,192 --> 00:28:38,161 Scissors. 414 00:28:52,241 --> 00:28:54,510 He'll be okay. 415 00:29:39,422 --> 00:29:41,524 Stay here with Richie, wait for the boss. 416 00:29:41,557 --> 00:29:43,259 You're leaving? 417 00:29:43,292 --> 00:29:44,560 I'll be back. 418 00:29:45,561 --> 00:29:47,463 Take Master Richie with you. 419 00:29:47,497 --> 00:29:49,699 This is the safest place right now. 420 00:29:49,732 --> 00:29:52,802 Please, at least take that-that thing with you. 421 00:29:52,835 --> 00:29:54,404 Too many hard boys out there. 422 00:29:54,437 --> 00:29:56,372 You-You've been loyal customers. 423 00:29:56,406 --> 00:29:58,241 I depend upon you. 424 00:29:58,274 --> 00:30:01,611 Not once, not once have I ever asked about your business. 425 00:30:01,644 --> 00:30:03,646 I don't, I don't judge. 426 00:30:03,680 --> 00:30:07,316 I just don't want to be involved in whatever it is you do. 427 00:30:15,425 --> 00:30:19,696 English, you know exactly what it is that we do. 428 00:30:19,729 --> 00:30:22,832 No, sir, I-I actually don't know anything. 429 00:30:22,865 --> 00:30:24,701 I don't know what that is. 430 00:30:24,734 --> 00:30:27,704 I don't know why all these gentlemen are looking for it. 431 00:30:27,737 --> 00:30:29,372 And if they come here, I won't be able 432 00:30:29,405 --> 00:30:31,741 to placate their suspicions. 433 00:30:31,774 --> 00:30:35,445 I'm useless to you. I'm a liability. 434 00:30:35,478 --> 00:30:39,282 I... I only just want to be left alone. 435 00:30:46,723 --> 00:30:49,692 But you're not alone, English. 436 00:30:49,726 --> 00:30:53,396 Like it or not, now you're part of the family. 437 00:30:55,498 --> 00:30:57,800 This is a tape from a bug. 438 00:30:57,834 --> 00:30:59,469 Oh, please, stop. 439 00:30:59,502 --> 00:31:01,604 Some new gizmo the Feds came up with. 440 00:31:02,638 --> 00:31:05,742 Records sound, like a Victrola. 441 00:31:05,775 --> 00:31:09,412 But you can hide it, 'cause it's only the size of a... 442 00:31:09,445 --> 00:31:11,048 Oh, you get it. 443 00:31:11,081 --> 00:31:16,352 The Hoover boys planted their bug in one of our spots. 444 00:31:16,385 --> 00:31:17,653 But what they don't know 445 00:31:17,687 --> 00:31:19,822 is that we have friends in high places. 446 00:31:19,856 --> 00:31:24,427 Friends who could do things like smuggle us a copy of the tape. 447 00:31:24,460 --> 00:31:26,329 But before I could listen to it, 448 00:31:26,362 --> 00:31:27,898 La Fontaine's crew rolls up on us. 449 00:31:27,931 --> 00:31:30,633 See, we're making moves on them, and if they get the tape, 450 00:31:30,666 --> 00:31:32,069 then they'll know how to hit back. 451 00:31:32,102 --> 00:31:33,503 Everybody wants this thing. 452 00:31:33,536 --> 00:31:36,405 So throw it away. 453 00:31:36,439 --> 00:31:38,608 Somebody's been ratting us out to La Fontaine. 454 00:31:38,641 --> 00:31:40,810 Now, somebody... 455 00:31:40,843 --> 00:31:44,347 helped the Feds get a bug on us. 456 00:31:44,380 --> 00:31:45,782 If we can listen to this thing, 457 00:31:45,815 --> 00:31:48,451 then we'll know where it was planted. Boom. 458 00:31:48,484 --> 00:31:51,889 If I can find a machine to play this tape tonight, 459 00:31:51,922 --> 00:31:54,791 the rat don't wake up tomorrow. 460 00:31:56,359 --> 00:31:58,795 Your friend, Mr. Boyle, will be here in three hours. 461 00:31:58,828 --> 00:32:00,797 Nobody but me or the big man touches this. 462 00:32:00,830 --> 00:32:02,799 - What if the police come? - Get rid of 'em. 463 00:32:02,832 --> 00:32:04,101 What if these other gentlemen come? 464 00:32:04,134 --> 00:32:05,368 Get rid of 'em! 465 00:32:06,836 --> 00:32:08,538 'Cause if I get back 466 00:32:08,571 --> 00:32:11,340 and that tape isn't sitting right there... 467 00:32:14,610 --> 00:32:16,646 Welcome to the family. 468 00:33:20,043 --> 00:33:21,912 Master Richie. 469 00:33:22,913 --> 00:33:24,480 How are you feeling? 470 00:33:24,513 --> 00:33:26,649 Fuck you. How you think I'm feeling? 471 00:33:26,682 --> 00:33:28,484 Unwell. 472 00:33:32,655 --> 00:33:34,657 Listen, uh... 473 00:33:36,626 --> 00:33:38,929 English, I want to thank you. 474 00:33:40,730 --> 00:33:42,832 You saved my life, so... 475 00:33:42,865 --> 00:33:44,567 I don't know that I did, sir. 476 00:33:44,600 --> 00:33:46,535 No, no, no. 477 00:33:46,569 --> 00:33:48,604 Came to you in a bad moment. 478 00:33:50,007 --> 00:33:52,675 You were a stand-up guy. 479 00:33:54,011 --> 00:33:55,711 Water? 480 00:33:55,745 --> 00:33:57,813 Sure. 481 00:33:57,847 --> 00:33:59,415 Yeah. 482 00:34:12,561 --> 00:34:15,232 Where's Francis? 483 00:34:15,265 --> 00:34:17,533 He, he said he had to find a way 484 00:34:17,566 --> 00:34:19,435 to play your tape. 485 00:34:21,071 --> 00:34:23,240 What do you mean, he left? 486 00:34:23,273 --> 00:34:27,244 Uh, something about how playing the tape would tell him, uh, 487 00:34:27,277 --> 00:34:28,744 who the rat is. 488 00:34:28,778 --> 00:34:31,915 That's what you call it, isn't it? 489 00:34:31,949 --> 00:34:33,549 - A rat? - Hmm. 490 00:34:33,582 --> 00:34:35,851 Francis told you that? 491 00:34:36,852 --> 00:34:38,554 Mm. 492 00:34:38,587 --> 00:34:41,691 He's just not usually the type to get blabby. 493 00:34:41,724 --> 00:34:43,826 Well, it sounds like it's been a long night. 494 00:34:43,859 --> 00:34:46,462 - For us all. - Yeah. 495 00:34:49,099 --> 00:34:50,766 S-Slowly with that. 496 00:34:50,800 --> 00:34:52,702 I got it. 497 00:34:53,502 --> 00:34:55,871 Who would do such a thing to your family? 498 00:34:56,839 --> 00:35:01,078 After everything your father's done for this neighborhood. 499 00:35:01,878 --> 00:35:04,847 My pops is this fucking neighborhood. 500 00:35:04,881 --> 00:35:06,482 Indeed. 501 00:35:15,691 --> 00:35:18,895 When I first came to Chicago, 502 00:35:18,929 --> 00:35:22,299 all I had to me name was a set of shears. 503 00:35:22,332 --> 00:35:25,735 Your father, did you know he was my very first customer? 504 00:35:25,768 --> 00:35:27,104 Very first. 505 00:35:28,338 --> 00:35:29,805 Yeah, I remember that. 506 00:35:29,839 --> 00:35:32,075 - Do you? - Yeah. 507 00:35:32,109 --> 00:35:33,709 Pops was excited. 508 00:35:33,743 --> 00:35:35,845 He, uh... 509 00:35:35,879 --> 00:35:37,813 came home one day saying, you know, 510 00:35:37,847 --> 00:35:39,316 "There's a new tailor in town." 511 00:35:39,349 --> 00:35:40,984 - Did he? - Yeah, "Right from England." 512 00:35:42,651 --> 00:35:44,553 It was a very warm welcome, I tell you. 513 00:35:44,587 --> 00:35:45,721 Yeah. 514 00:35:45,755 --> 00:35:47,757 Much appreciated. 515 00:35:47,790 --> 00:35:49,825 Pops loves all that fancy stuff, you know. 516 00:35:49,859 --> 00:35:52,595 - He does. He's got good taste. - Mm-hmm. 517 00:35:53,363 --> 00:35:56,599 You know that he... he taught me how to tie a tie 518 00:35:56,632 --> 00:35:58,068 for the first time when I was four. 519 00:35:58,101 --> 00:35:59,635 - No. - Mm-hmm. 520 00:35:59,668 --> 00:36:00,770 Four? 521 00:36:00,803 --> 00:36:03,040 What was he always saying? Uh... 522 00:36:03,073 --> 00:36:04,941 "A well-tied tie is the, uh, 523 00:36:04,975 --> 00:36:06,176 first serious step in life, kid." 524 00:36:06,209 --> 00:36:07,911 Some shit like that. 525 00:36:07,944 --> 00:36:10,914 - Wilde. - Mm, fucking crazy, right? 526 00:36:10,947 --> 00:36:12,883 No, that's a quote. 527 00:36:12,916 --> 00:36:14,784 Oscar Wilde. 528 00:36:14,817 --> 00:36:16,987 Yeah, I don't know him. 529 00:36:17,020 --> 00:36:19,189 But see, that's probably why my pops likes you, though. 530 00:36:19,222 --> 00:36:22,858 You know, he's into all that quoting fancy people shit. 531 00:36:29,632 --> 00:36:31,801 So, who do you think it is? 532 00:36:31,834 --> 00:36:33,070 Who do I think is who? 533 00:36:33,103 --> 00:36:35,671 This Judas who's betrayed your family. 534 00:36:35,704 --> 00:36:37,640 I don't know. 535 00:36:40,709 --> 00:36:45,015 I'll wager a clever young man like yourself 536 00:36:45,048 --> 00:36:47,984 must have some suspicions. 537 00:36:48,018 --> 00:36:52,655 Someone close to the family, perhaps, but, but not family. 538 00:36:59,662 --> 00:37:02,933 I have something I need to tell you, Master Richie. 539 00:37:02,966 --> 00:37:04,733 Okay. 540 00:37:06,702 --> 00:37:08,205 I feel terrible. 541 00:37:09,872 --> 00:37:11,841 I-I never imagined 542 00:37:11,874 --> 00:37:14,710 things would get so out of control. 543 00:37:17,280 --> 00:37:22,119 That anyone would be harmed, much less yourself, 544 00:37:22,152 --> 00:37:26,223 or... or, God forbid, your father. 545 00:37:27,790 --> 00:37:28,992 But... 546 00:37:29,025 --> 00:37:31,694 The fuck are you talking about, English? 547 00:37:33,696 --> 00:37:36,765 I... I have to tell... 548 00:37:37,766 --> 00:37:39,169 I have to tell you... 549 00:37:39,202 --> 00:37:40,904 Spit it out. 550 00:37:48,145 --> 00:37:49,913 I'm the rat. 551 00:37:53,816 --> 00:37:57,820 I've been selling information to your enemies. 552 00:37:59,923 --> 00:38:03,226 And I let the Federal Bureau of Investigation 553 00:38:03,260 --> 00:38:06,963 plant their bug... here. 554 00:38:22,913 --> 00:38:24,881 Holy shit, you had me. 555 00:38:24,915 --> 00:38:26,950 You fucking had me. 556 00:38:33,789 --> 00:38:35,058 I almost fucking shot you. 557 00:38:35,091 --> 00:38:37,194 I felt it. 558 00:38:37,227 --> 00:38:39,196 I made you laugh. 559 00:38:39,229 --> 00:38:41,797 It's a hell of a thing to joke about. 560 00:38:41,830 --> 00:38:43,233 Well, it's the best medicine, you know. 561 00:38:43,266 --> 00:38:44,234 It is. 562 00:38:44,267 --> 00:38:46,970 Can you imagine, huh? 563 00:38:47,003 --> 00:38:49,805 You... the rat? 564 00:38:51,774 --> 00:38:53,043 Wait a minute. 565 00:38:53,076 --> 00:38:54,211 What do you mean by that? 566 00:38:55,778 --> 00:38:57,813 What do you mean, what do I mean? 567 00:38:57,846 --> 00:38:59,916 You couldn't be the rat. 568 00:38:59,950 --> 00:39:02,285 I absolutely could be the rat. 569 00:39:02,319 --> 00:39:04,354 - Not a chance. - Why not? 570 00:39:04,387 --> 00:39:06,256 Why? 'Cause look at you. 571 00:39:06,289 --> 00:39:07,823 What about me? 572 00:39:09,259 --> 00:39:10,859 Nah, uh-uh. 573 00:39:10,894 --> 00:39:12,996 You're just a fucking tailor. 574 00:39:16,199 --> 00:39:18,134 I'm not a tailor. 575 00:39:18,168 --> 00:39:19,302 I'm a cutter. 576 00:39:19,336 --> 00:39:21,837 - Sorry. - A tailor sews on buttons 577 00:39:21,870 --> 00:39:23,839 and hems trousers. 578 00:39:23,872 --> 00:39:28,078 Anyone with a needle and thread and 15 minutes can be a tailor. 579 00:39:28,111 --> 00:39:31,181 I studied for decades to be a cutter. 580 00:39:31,214 --> 00:39:34,150 I used to cut on the Row. 581 00:39:34,184 --> 00:39:36,386 - Fuck is "the Row"? - Savile Row. 582 00:39:36,419 --> 00:39:38,388 Where's that, North Addison? 583 00:39:38,421 --> 00:39:39,990 It's in London. 584 00:39:40,023 --> 00:39:42,292 A quarter of a mile in which 585 00:39:42,325 --> 00:39:45,828 the greatest craftsmen in the world 586 00:39:45,861 --> 00:39:47,796 all ply their trade. 587 00:39:47,830 --> 00:39:52,168 I apprenticed there for years before they allowed me... 588 00:39:53,903 --> 00:39:55,771 ...to open my own shop. 589 00:39:56,439 --> 00:40:00,010 - Why'd you come here, then? - The war. 590 00:40:00,043 --> 00:40:01,311 What, Krauts bomb your place? 591 00:40:01,344 --> 00:40:04,014 Worse. They're called blue jeans. 592 00:40:05,315 --> 00:40:07,117 After the war, 593 00:40:07,150 --> 00:40:09,919 things were quite poor in England. 594 00:40:09,953 --> 00:40:13,023 Not a lot of men could afford well-made things, 595 00:40:13,056 --> 00:40:16,859 so these blue jeans became all the rage. 596 00:40:16,893 --> 00:40:19,129 Well, times change, pal. 597 00:40:19,162 --> 00:40:21,031 Blue jeans are the fashion now. 598 00:40:21,064 --> 00:40:24,200 This James Dean of yours makes one picture 599 00:40:24,234 --> 00:40:25,902 and blue jeans are the fashion. 600 00:40:25,935 --> 00:40:27,404 Soon he'll make another, 601 00:40:27,437 --> 00:40:29,906 something else will become popular. 602 00:40:29,939 --> 00:40:33,076 These fashionable things, they don't last. 603 00:40:33,109 --> 00:40:35,178 The things I make, 604 00:40:35,211 --> 00:40:37,180 - like that suit of yours... - Mm. 605 00:40:37,213 --> 00:40:38,415 ...it's timeless. 606 00:40:40,083 --> 00:40:42,352 So you thought that a bunch of fancy-pants in England 607 00:40:42,385 --> 00:40:44,187 couldn't appreciate the finer things, 608 00:40:44,220 --> 00:40:47,357 so you came to Chicago? 609 00:40:48,658 --> 00:40:51,628 Wow. You must fucking love Red Hots. 610 00:40:51,661 --> 00:40:56,299 I came to a place that isn't weighed down... 611 00:40:59,235 --> 00:41:01,037 ...with bitter history. 612 00:41:02,238 --> 00:41:03,473 And, yes, 613 00:41:03,506 --> 00:41:05,975 Red Hots are delicious. 614 00:41:27,030 --> 00:41:28,998 I do hope your cousin's all right. 615 00:41:29,032 --> 00:41:30,934 My cousin? 616 00:41:35,705 --> 00:41:38,141 - How is he? - Awake. 617 00:41:38,174 --> 00:41:40,210 But... 618 00:41:40,243 --> 00:41:42,278 Francis ain't my goddamn cousin. 619 00:41:42,312 --> 00:41:44,381 He's not? 620 00:41:44,414 --> 00:41:45,915 But what? 621 00:41:45,949 --> 00:41:47,183 What's the matter with him? 622 00:41:47,217 --> 00:41:49,252 Come on, spit it out. 623 00:41:49,285 --> 00:41:52,088 My pops can see the mangiest mutt on the street, 624 00:41:52,122 --> 00:41:54,391 and if he's got teeth sharp enough, 625 00:41:54,424 --> 00:41:57,093 he'll be eating with us at the dinner table. 626 00:41:57,127 --> 00:41:59,329 He's lost a lot of blood. 627 00:41:59,362 --> 00:42:02,165 He's probably light in the head. 628 00:42:09,739 --> 00:42:13,176 Where did Francis say he was going exactly? 629 00:42:13,209 --> 00:42:18,014 Oh, no, you can't think he has anything to do with this. 630 00:42:18,047 --> 00:42:20,183 It's not my place to speak ill of Master Richie, 631 00:42:20,216 --> 00:42:24,554 but he keeps going on about this rat you mentioned. 632 00:42:24,587 --> 00:42:26,322 What about the rat? 633 00:42:26,356 --> 00:42:29,526 He said before, he was the one looking for the rat. 634 00:42:29,559 --> 00:42:34,431 Why would he place himself in charge of looking for the rat 635 00:42:34,464 --> 00:42:37,233 if he was the rat himself? 636 00:42:37,267 --> 00:42:38,735 So he told you all that, 637 00:42:38,768 --> 00:42:41,037 but he didn't tell you where he was going? 638 00:42:41,070 --> 00:42:43,740 "I know who the rat is," he says. 639 00:42:43,773 --> 00:42:46,176 "Francis thinks he can pull one over on me." 640 00:42:46,209 --> 00:42:48,244 - Who, me? - Well. 641 00:42:48,278 --> 00:42:51,214 He keeps fiddling with your briefcase. 642 00:42:53,149 --> 00:42:55,452 - What did he do to the case? - Nothing. 643 00:42:55,485 --> 00:42:57,520 He left the case in there. 644 00:42:57,554 --> 00:42:59,088 If I was the rat... 645 00:42:59,956 --> 00:43:03,059 ...and try as I might, I can't seem to convince you 646 00:43:03,092 --> 00:43:05,195 that I am... 647 00:43:07,330 --> 00:43:10,099 ...well, I'd want to burn that thing straightaway. 648 00:43:10,133 --> 00:43:15,238 So, you see, you've nothing to fear from your friend Francis. 649 00:43:16,439 --> 00:43:18,374 He's family. 650 00:43:19,542 --> 00:43:21,377 Well, almost. 651 00:43:24,380 --> 00:43:26,416 I haven't left him. 652 00:43:26,449 --> 00:43:28,017 Till now. 653 00:43:30,653 --> 00:43:33,456 English, get the door. 654 00:43:49,839 --> 00:43:51,374 Richie. 655 00:43:51,407 --> 00:43:53,409 How you feeling? 656 00:43:54,410 --> 00:43:56,379 Oh, I'm just peachy, yeah. 657 00:43:56,412 --> 00:43:57,647 How you feeling? 658 00:43:57,680 --> 00:43:59,415 I didn't get shot in the stomach earlier, 659 00:43:59,449 --> 00:44:00,517 so, you know, not bad. 660 00:44:00,550 --> 00:44:02,318 Lucky, isn't it? 661 00:44:02,352 --> 00:44:04,587 All those bullets flying around, but the La Fontaines, 662 00:44:04,621 --> 00:44:07,123 they didn't land a single one on you, hmm? 663 00:44:07,156 --> 00:44:09,092 Not luck, Richie. It's, um... 664 00:44:10,093 --> 00:44:11,394 ...it's skill. 665 00:44:11,427 --> 00:44:13,463 I guess I was too slow. 666 00:44:13,496 --> 00:44:16,332 So where you been? 667 00:44:16,366 --> 00:44:18,201 Made some calls. 668 00:44:18,234 --> 00:44:20,670 I checked in with a hi-fi shop, owes us a favor. 669 00:44:20,703 --> 00:44:22,539 They got a machine that can play the tape. 670 00:44:22,572 --> 00:44:25,241 I'm, I'm gonna go over with it this minute. 671 00:44:25,275 --> 00:44:27,143 So you want to take the tape? 672 00:44:27,176 --> 00:44:29,212 Yeah. Pronto. 673 00:44:30,213 --> 00:44:32,549 - Why don't I go with you. - No, no. 674 00:44:32,582 --> 00:44:34,651 You're in no shape to be out there. 675 00:44:34,684 --> 00:44:37,387 So you want to walk out of here with this tape alone? 676 00:44:37,420 --> 00:44:40,256 - Is that right? - That's right. 677 00:44:41,457 --> 00:44:43,059 I'll tell you what. 678 00:44:43,726 --> 00:44:45,662 Just wait for my pops to get here, you know? 679 00:44:45,695 --> 00:44:47,664 Then we can all listen to the tape together. 680 00:44:47,697 --> 00:44:49,866 We don't have time. 681 00:44:49,900 --> 00:44:52,535 - What's the big rush? - Every second the rat is alive 682 00:44:52,569 --> 00:44:55,305 is another second that your father is in danger. 683 00:44:55,338 --> 00:44:57,373 Gentlemen. 684 00:44:59,442 --> 00:45:02,178 If I know your father, Master Richie, 685 00:45:02,211 --> 00:45:06,349 your father would want you both to take a deep breath. 686 00:45:07,918 --> 00:45:10,687 Now... glad you said that. 687 00:45:10,720 --> 00:45:12,488 Hmm? 688 00:45:12,522 --> 00:45:14,524 My father. 689 00:45:16,526 --> 00:45:18,561 My father, Francis. 690 00:45:20,229 --> 00:45:23,132 It's my father who's in danger, not yours. 691 00:45:23,166 --> 00:45:24,634 I love your father like he was my own 692 00:45:24,667 --> 00:45:26,469 and I'm trying to help him. 693 00:45:26,502 --> 00:45:29,672 See, wasn't your father 694 00:45:29,706 --> 00:45:32,375 selling fucking tomatoes down on State Street 695 00:45:32,408 --> 00:45:37,146 before he died from a lifetime of being nothing to nobody? 696 00:45:37,180 --> 00:45:38,615 Huh? 697 00:45:38,648 --> 00:45:42,185 So maybe me and my pops don't need your fucking help. 698 00:45:42,218 --> 00:45:43,519 You ever think of that? 699 00:45:49,392 --> 00:45:51,427 I'm gonna need that tape, pal, right now. 700 00:45:54,530 --> 00:45:56,766 Why don't you try and take it. 701 00:45:56,799 --> 00:45:58,434 Not tonight. Now give me the tape. 702 00:45:58,468 --> 00:46:00,436 Really, Francis, I mean, what's the, uh, 703 00:46:00,470 --> 00:46:01,939 what's the rush? 704 00:46:01,972 --> 00:46:05,608 I mean, really, my pops will be here any minute. 705 00:46:06,409 --> 00:46:10,246 Unless you don't want my pops listening to this tape. 706 00:46:10,279 --> 00:46:12,248 What are you talking about? 707 00:46:13,583 --> 00:46:15,385 Huh? 708 00:46:15,418 --> 00:46:18,421 Why don't you want my pops listening to this tape, Francis? 709 00:46:19,422 --> 00:46:21,424 I said, give me the fucking tape. 710 00:46:22,425 --> 00:46:23,559 Ooh. 711 00:46:24,827 --> 00:46:27,363 Now who's too fucking slow? 712 00:46:29,832 --> 00:46:32,301 - Richie. - Mm? 713 00:46:32,335 --> 00:46:35,805 Richie, for your own good, for the good of your father, 714 00:46:35,838 --> 00:46:40,410 I'm gonna take that tape now and I'm gonna leave. 715 00:46:40,443 --> 00:46:42,478 If you touch me again... 716 00:46:44,681 --> 00:46:47,583 ...I'll break your fucking arm, you understand? 717 00:46:51,587 --> 00:46:54,624 You're such a fucking prick, you know that? 718 00:46:55,858 --> 00:46:57,560 Think you're so fucking smart. 719 00:46:57,593 --> 00:46:59,362 - Careful. - Hmm? 720 00:46:59,395 --> 00:47:01,364 - Smarter than everyone. - Careful, Master Richie. 721 00:47:01,397 --> 00:47:02,732 - Careful. - Eh? 722 00:47:04,834 --> 00:47:06,736 You fucking... 723 00:47:19,615 --> 00:47:21,718 Where's the tape, Francis? 724 00:47:21,751 --> 00:47:23,586 You must be out of your mind to point that gun at me. 725 00:47:23,619 --> 00:47:26,322 - Gentlemen. - Stop playing games, Richie. 726 00:47:26,355 --> 00:47:27,657 Where'd you put the tape? 727 00:47:27,690 --> 00:47:29,625 - What was your plan? - Did you hide it to try 728 00:47:29,659 --> 00:47:30,860 and trick me into confessing something? 729 00:47:30,894 --> 00:47:32,428 'Cause that is somehow 730 00:47:32,462 --> 00:47:34,031 the dumbest thing you've done all day. 731 00:47:34,064 --> 00:47:36,332 Mm. Always wanted to be the big man, didn't you? 732 00:47:36,365 --> 00:47:39,402 No selling tomatoes for you. No, no, no. 733 00:47:39,435 --> 00:47:40,636 You don't want to work for my pops. 734 00:47:40,670 --> 00:47:41,804 You want to fucking be him. 735 00:47:41,838 --> 00:47:43,506 I owe everything to that man. 736 00:47:43,539 --> 00:47:44,741 Well, guess what. 737 00:47:44,774 --> 00:47:46,275 As long as me and him are around, 738 00:47:46,309 --> 00:47:47,477 you ain't never gonna be number one. 739 00:47:47,510 --> 00:47:49,812 There's no need for this fighting. 740 00:47:49,846 --> 00:47:51,514 You slimy fuck, I had you pegged from day one. 741 00:47:51,547 --> 00:47:53,382 You know that? 742 00:47:53,416 --> 00:47:57,620 From the second I first laid eyes on you, I said, 743 00:47:57,653 --> 00:48:02,059 "Who the fuck is this son of a bitch?" 744 00:48:02,092 --> 00:48:03,793 He ain't family. 745 00:48:03,826 --> 00:48:05,661 No, I'm the guy who took six marbles 746 00:48:05,695 --> 00:48:08,798 to save your father's life because family wasn't there. 747 00:48:08,831 --> 00:48:10,600 Yeah, fuck you! 748 00:48:10,633 --> 00:48:13,369 - I run this crew. - No, your pops runs this crew. 749 00:48:13,402 --> 00:48:16,073 And I spend half of every day cleaning up your messes. 750 00:48:17,673 --> 00:48:19,675 You want to see me make a mess? 751 00:48:48,805 --> 00:48:50,941 Damn it, Richie. Why'd you make me do that? 752 00:49:01,151 --> 00:49:03,753 These are the last words you're gonna hear, 753 00:49:03,786 --> 00:49:06,689 so I hope you remember them in hell. 754 00:49:08,591 --> 00:49:10,526 You didn't die because you're dumb, 755 00:49:10,560 --> 00:49:13,329 because you're arrogant or because you're slow. 756 00:49:17,000 --> 00:49:18,734 It was because you're weak. 757 00:49:42,758 --> 00:49:44,393 You killed him. 758 00:49:47,830 --> 00:49:50,366 You really pay attention, don't you? 759 00:49:55,504 --> 00:49:58,741 - Where did Richie put the tape? - I've no idea. 760 00:50:00,843 --> 00:50:03,914 Maybe you could explain what happened. 761 00:50:03,947 --> 00:50:06,415 To God Almighty? 762 00:50:06,449 --> 00:50:07,817 No, to Mr. Boyle. 763 00:50:07,850 --> 00:50:09,652 There's a difference? 764 00:50:10,786 --> 00:50:12,755 He had to hide it in here somewhere. 765 00:50:16,026 --> 00:50:18,461 You brought a man in here injured. 766 00:50:18,494 --> 00:50:20,796 Perhaps he didn't survive his wounds. 767 00:50:21,731 --> 00:50:23,901 He's missing half his goddamned head. 768 00:50:23,934 --> 00:50:27,570 On the phone, I told his father he'd be fine. 769 00:50:27,603 --> 00:50:29,940 When a mistake has been made... 770 00:50:30,873 --> 00:50:35,478 ...I've always found it best to simply be up-front about it. 771 00:50:35,511 --> 00:50:38,481 English, I didn't cut the boss's pants too short. 772 00:50:38,514 --> 00:50:39,815 I shot his son in the face. 773 00:50:41,919 --> 00:50:43,819 Shit. 774 00:50:43,853 --> 00:50:45,788 That's the man's Caddy. 775 00:50:45,821 --> 00:50:47,891 - Let's explain... - Open the trunk. 776 00:50:47,925 --> 00:50:49,993 - What? - Open the trunk and-and grab his arms. 777 00:50:50,027 --> 00:50:51,929 What you gonna do with him? 778 00:50:51,962 --> 00:50:54,630 Grab his goddamned arms or else I'm hiding two bodies. 779 00:50:59,002 --> 00:51:00,670 Go. Get the door. 780 00:51:00,703 --> 00:51:02,605 Take your sweet time bringing him back here. 781 00:51:02,638 --> 00:51:04,507 I need to clean this up. 782 00:51:10,713 --> 00:51:13,250 I don't know anything about lying. 783 00:51:13,283 --> 00:51:14,684 Subterfuge. 784 00:51:14,717 --> 00:51:15,919 You don't know how to say one thing 785 00:51:15,953 --> 00:51:18,255 when you mean something else? 786 00:51:18,288 --> 00:51:19,923 I thought you were English. 787 00:51:51,021 --> 00:51:53,856 Well, aren't you a sight for sore eyes. 788 00:51:57,894 --> 00:51:59,595 - You're in one piece? - Mm. 789 00:52:03,333 --> 00:52:06,103 I'm not gonna forget what you're doing for my crew, 790 00:52:06,136 --> 00:52:07,938 my family, tonight. 791 00:52:07,971 --> 00:52:09,772 I'm at your service, sir. 792 00:52:13,843 --> 00:52:15,012 Where are the boys? 793 00:52:15,045 --> 00:52:17,680 Are we quite all in one piece, sir? 794 00:52:19,682 --> 00:52:21,084 Oh, it's not mine. 795 00:52:21,885 --> 00:52:24,787 We had to make a few stops on the way. 796 00:52:26,056 --> 00:52:28,125 Where are the boys? 797 00:52:39,202 --> 00:52:41,104 Boss. 798 00:52:41,138 --> 00:52:42,738 You all right? 799 00:52:44,041 --> 00:52:46,176 You must have made it through some hell. 800 00:52:46,209 --> 00:52:48,611 Hey, nothing I haven't seen before. 801 00:52:48,644 --> 00:52:52,049 First you save my life and then you save my son's. 802 00:52:52,082 --> 00:52:55,018 One of these days, I'll have to find a way to repay you. 803 00:52:55,052 --> 00:52:57,620 Hey, y-you been to see La Fontaine? 804 00:52:57,653 --> 00:52:58,788 Got a few hard boys still out there 805 00:52:58,821 --> 00:53:00,057 leaving calling cards. 806 00:53:00,090 --> 00:53:01,657 Ah, the numbers game at the Green Dragon? 807 00:53:01,690 --> 00:53:02,926 There ain't no more numbers game 808 00:53:02,959 --> 00:53:04,094 at the Green Dragon. 809 00:53:04,127 --> 00:53:06,930 Now it's a nice warm bonfire. 810 00:53:06,963 --> 00:53:08,631 Couple of Chicago's bravest 811 00:53:08,664 --> 00:53:10,167 running around with squirt pistols. 812 00:53:10,200 --> 00:53:13,702 - Glad you're keeping them busy. - Where's Richie? 813 00:53:13,736 --> 00:53:15,838 Oh, I... I thought he was with you. 814 00:53:16,639 --> 00:53:18,774 - Why would he be with me? - Well, he... 815 00:53:18,808 --> 00:53:20,743 he-he went out to find you. 816 00:53:20,776 --> 00:53:22,079 Find me? Why? 817 00:53:23,246 --> 00:53:25,148 Hey, you know how Richie is. 818 00:53:25,182 --> 00:53:27,084 You let my son walk out of here with a marble in his gut? 819 00:53:27,117 --> 00:53:29,019 Let him? 820 00:53:29,052 --> 00:53:31,188 You know, Richie does what Richie does, right? 821 00:53:31,221 --> 00:53:32,956 That's why you're there to protect him. 822 00:53:32,989 --> 00:53:36,193 Well, he was doing okay. E-English here patched him up. 823 00:53:38,694 --> 00:53:40,163 Tell the boss what you did. 824 00:53:42,865 --> 00:53:45,135 I did, I did what I could. 825 00:53:45,168 --> 00:53:47,837 And then Richie just strolled out of here? 826 00:53:47,870 --> 00:53:50,407 Well, you... yeah, he walked on two feet 827 00:53:50,440 --> 00:53:52,708 and, uh, yeah, he left. 828 00:53:52,741 --> 00:53:54,878 Okay. Grab the tape and let's go find him. 829 00:53:54,911 --> 00:53:56,213 Richie took it with. 830 00:53:58,915 --> 00:54:00,984 I'm sorry, I think I misheard you. 831 00:54:01,017 --> 00:54:03,719 Well, he said he was gonna bring you the tape. 832 00:54:03,752 --> 00:54:05,688 He told me to stay here. 833 00:54:05,721 --> 00:54:07,991 You didn't think maybe you should've gone with him? 834 00:54:08,024 --> 00:54:09,226 It's Richie, boss. 835 00:54:09,259 --> 00:54:10,860 He... 836 00:54:10,894 --> 00:54:12,996 Right? The man has something to prove, 837 00:54:13,029 --> 00:54:15,432 and I figured the best thing in this situation 838 00:54:15,465 --> 00:54:18,902 was to stay right here in, uh, in case you turned up. 839 00:54:18,935 --> 00:54:21,004 You figured wrong. 840 00:54:21,037 --> 00:54:23,639 Where exactly did he go? 841 00:54:24,307 --> 00:54:26,910 Well, he didn't give me an itinerary. 842 00:54:38,255 --> 00:54:39,688 Phone? 843 00:55:03,346 --> 00:55:05,814 It's Roy. Is Richie there? 844 00:55:06,950 --> 00:55:09,186 Well, then go check. Now. 845 00:55:16,159 --> 00:55:18,228 You're positive? He hasn't been there all night? 846 00:55:24,700 --> 00:55:27,836 Well, check with our North Side friends. I'll wait. 847 00:55:31,874 --> 00:55:33,009 Damn it. 848 00:55:35,946 --> 00:55:37,813 All right. I'm at the tailor's. 849 00:55:37,846 --> 00:55:42,252 I want you to call me back here every 15 minutes with an update. 850 00:55:42,285 --> 00:55:44,521 You understand? 851 00:55:44,554 --> 00:55:46,122 Every quarter hour. 852 00:55:48,291 --> 00:55:50,260 Uh-huh. 853 00:55:53,363 --> 00:55:55,165 Uh-huh. 854 00:56:12,382 --> 00:56:14,117 Everything good, boss? 855 00:56:14,150 --> 00:56:16,852 Not a single thing is good. 856 00:56:16,886 --> 00:56:19,089 My boy is missing, the tape is missing, 857 00:56:19,122 --> 00:56:21,124 and there are more blue boys on those streets 858 00:56:21,157 --> 00:56:23,859 than at the St. Paddy's Day Parade. 859 00:56:25,328 --> 00:56:27,297 - Let's go find him, like you said. - Where? 860 00:56:27,330 --> 00:56:29,232 Everywhere. 861 00:56:29,266 --> 00:56:31,268 Hey, I don't like him being out there any more than you do. 862 00:56:31,301 --> 00:56:34,170 And, uh, English here's done enough. 863 00:56:34,204 --> 00:56:36,839 We should, uh... we should let him head home. 864 00:56:41,278 --> 00:56:42,912 Yeah, all right. 865 00:56:44,080 --> 00:56:45,382 But just you. 866 00:56:46,182 --> 00:56:48,885 If Richie shows up at any of our spots, 867 00:56:48,918 --> 00:56:51,288 they'll call here, so I'm staying here. 868 00:56:52,389 --> 00:56:53,856 Boss, if I go alone, um... 869 00:56:53,890 --> 00:56:55,824 You got a problem, Francis? 870 00:56:55,858 --> 00:56:57,826 No. No problem. 871 00:56:57,860 --> 00:57:01,364 You stay here and I'll... I'll go find Richie. 872 00:57:04,267 --> 00:57:06,069 Francis. 873 00:57:08,371 --> 00:57:10,940 Bring my boy back to me. 874 00:57:21,451 --> 00:57:24,054 It's gonna be a long night. 875 00:57:25,055 --> 00:57:27,357 They usually are, sir. 876 00:57:29,159 --> 00:57:30,927 Some years ago, 877 00:57:30,960 --> 00:57:33,997 a customer comes into my shop with a suit, 878 00:57:34,030 --> 00:57:35,831 not one of mine. 879 00:57:37,967 --> 00:57:41,971 The customer says, "The jacket, it's too big." 880 00:57:42,005 --> 00:57:43,406 It is. 881 00:57:43,440 --> 00:57:46,076 "The problem," I say, "is the shoulders." 882 00:57:46,109 --> 00:57:49,346 But the customer says, no, he likes the shoulders. 883 00:57:49,379 --> 00:57:52,115 The problem is the sleeves. 884 00:57:53,350 --> 00:57:55,251 We go back and forth. 885 00:57:55,285 --> 00:57:57,887 Finally, the customer says, "It's my money, 886 00:57:57,921 --> 00:58:00,957 and I'm telling you, cut the sleeves." 887 00:58:00,990 --> 00:58:02,892 So what do I do? 888 00:58:03,693 --> 00:58:07,897 I say, "Yes, sir," and then I cut the shoulders. 889 00:58:07,931 --> 00:58:10,400 The customer, he comes back, tries on his suit. 890 00:58:10,433 --> 00:58:12,135 "It's perfect," he says. 891 00:58:12,168 --> 00:58:15,372 "That's exactly what I asked for." 892 00:58:24,714 --> 00:58:27,984 You learn how to do all this on the Row? 893 00:58:28,985 --> 00:58:30,186 Yes, sir. 894 00:58:53,443 --> 00:58:55,912 You get these on the Row, too? 895 00:59:03,353 --> 00:59:05,155 My apologies. 896 00:59:07,023 --> 00:59:11,294 I trained on these shears. 897 00:59:11,327 --> 00:59:15,932 Every cut I've made, I made with these shears. 898 00:59:16,966 --> 00:59:21,137 They're all I brought with me when I came to Chicago. 899 00:59:23,473 --> 00:59:24,441 - Please. - No, no, no, no. 900 00:59:24,474 --> 00:59:27,010 Oh, no, please. Please. 901 00:59:39,122 --> 00:59:42,058 You never told me why you left England. 902 00:59:42,091 --> 00:59:43,760 It was under attack. 903 00:59:43,793 --> 00:59:45,428 Ah, Nazis? 904 00:59:45,462 --> 00:59:47,063 Worse. 905 00:59:47,096 --> 00:59:48,765 They're called blue jeans. 906 00:59:54,537 --> 00:59:56,239 I know what it's like 907 00:59:56,272 --> 00:59:58,475 to try to make something of yourself. 908 00:59:58,508 --> 01:00:00,276 Yes. 909 01:00:00,310 --> 01:00:02,345 Just you and your trusted tools. 910 01:00:03,613 --> 01:00:05,415 For example... 911 01:00:10,653 --> 01:00:13,389 I use this thing here to kill. 912 01:00:15,124 --> 01:00:16,626 I don't even know how many people. 913 01:00:16,659 --> 01:00:19,162 All right. 914 01:00:19,195 --> 01:00:22,365 You got your tools, I got mine. Here. 915 01:00:22,398 --> 01:00:24,200 Take a look. 916 01:00:27,237 --> 01:00:29,506 I read something once 917 01:00:29,539 --> 01:00:32,375 about how the thing that separates 918 01:00:32,408 --> 01:00:34,377 man from monkeys is tools. 919 01:00:34,410 --> 01:00:36,179 Do you believe all that? 920 01:00:36,212 --> 01:00:38,014 Evolution? 921 01:00:38,615 --> 01:00:40,517 I don't know. 922 01:00:40,550 --> 01:00:44,120 But I do know that a man has a choice in this world 923 01:00:44,153 --> 01:00:46,089 about how he uses his tools. 924 01:00:47,123 --> 01:00:49,259 He can destroy or he can build. 925 01:00:49,292 --> 01:00:50,527 And you think I destroy. 926 01:00:50,560 --> 01:00:53,830 But, no, with this, I've built loyalty. 927 01:00:53,863 --> 01:00:57,333 I have built a crew. I've built a neighborhood. 928 01:00:59,302 --> 01:01:01,604 And the men I've had to kill... 929 01:01:03,439 --> 01:01:06,276 ...well, you have to toss away a few scraps, don't you, 930 01:01:06,309 --> 01:01:08,778 when you're cutting a pair of pants? 931 01:01:12,682 --> 01:01:16,052 Have you ever heard of the Outfit? 932 01:01:17,287 --> 01:01:20,156 Well, I make clothes, so... 933 01:01:20,189 --> 01:01:21,691 Oh, n-not that kind of outfit. 934 01:01:21,724 --> 01:01:23,626 It's an organization. 935 01:01:23,660 --> 01:01:26,262 What, like the Rotary Club? 936 01:01:27,564 --> 01:01:29,365 Maybe you've heard of Al Capone? 937 01:01:29,399 --> 01:01:30,600 Him I've heard of. 938 01:01:30,633 --> 01:01:32,302 Yeah. He started it. 939 01:01:32,335 --> 01:01:35,305 - The Rotary Club? - The Outfit. 940 01:01:35,338 --> 01:01:37,674 Al Capone's dead, isn't he? 941 01:01:37,707 --> 01:01:39,609 After he died, 942 01:01:39,642 --> 01:01:43,613 his organization spread out, became more of a network. 943 01:01:45,214 --> 01:01:50,320 Every big-time crew from Santa Monica to Coney Island, 944 01:01:50,353 --> 01:01:53,389 Italians in the East, Jews in the West, 945 01:01:53,423 --> 01:01:56,459 Poles in St. Louis... 946 01:01:56,492 --> 01:02:00,530 even a few sons of Killarney here and there. 947 01:02:00,563 --> 01:02:03,132 The underworld United Nations. 948 01:02:03,166 --> 01:02:06,669 Anybody messes with anybody, the Outfit has your back. 949 01:02:06,703 --> 01:02:08,471 It's like a stamp. 950 01:02:08,504 --> 01:02:11,207 - "You have arrived." - And have you arrived? 951 01:02:11,240 --> 01:02:12,475 Almost. 952 01:02:12,508 --> 01:02:14,477 They've been sending us messages, 953 01:02:14,510 --> 01:02:17,347 saying they like our style. 954 01:02:17,380 --> 01:02:19,616 They're considering us, 955 01:02:19,649 --> 01:02:21,551 if we can finish what we started. 956 01:02:21,584 --> 01:02:23,686 And what have you started? 957 01:02:23,720 --> 01:02:26,356 Putting every one of the La Fontaines in the dirt. 958 01:02:26,389 --> 01:02:29,225 See, the La Fontaines aren't builders. 959 01:02:29,258 --> 01:02:30,928 That family has been running 960 01:02:30,961 --> 01:02:33,129 the same numbers racket for decades. 961 01:02:33,796 --> 01:02:36,232 Their neighborhood, their rules. 962 01:02:36,265 --> 01:02:39,469 Nobody ever had the balls to move in on their operation. 963 01:02:39,502 --> 01:02:40,637 Until me. 964 01:02:40,670 --> 01:02:44,674 This tape everyone's looking for, 965 01:02:44,707 --> 01:02:49,579 Francis said that some powerful friends 966 01:02:49,612 --> 01:02:51,614 got you a copy. 967 01:02:51,648 --> 01:02:53,549 The Outfit, they those friends? 968 01:02:53,583 --> 01:02:55,418 Yeah, so you understand. 969 01:02:55,451 --> 01:02:59,656 That tape gets into the wrong hands, 970 01:02:59,689 --> 01:03:02,659 then the entire thing comes crashing down. 971 01:03:02,692 --> 01:03:05,395 Mr. Boyle, why are you telling me all this? 972 01:03:05,428 --> 01:03:07,230 Because that's Richie's coat. 973 01:03:12,301 --> 01:03:13,302 Is it? 974 01:03:13,336 --> 01:03:15,371 - It is. - Oh. 975 01:03:17,573 --> 01:03:20,978 Well, I suppose he must have left without it. 976 01:03:21,011 --> 01:03:22,545 In December? 977 01:03:22,578 --> 01:03:24,380 He was in a bit of a hurry. 978 01:03:24,414 --> 01:03:27,650 December in Chicago, and he went out without a coat? 979 01:03:29,385 --> 01:03:31,421 You're hiding something, my friend. 980 01:03:32,722 --> 01:03:35,558 And I'm trying to help you understand 981 01:03:35,591 --> 01:03:39,262 that even if I never find out what it is, the Outfit will. 982 01:03:39,295 --> 01:03:41,497 So you want to get clear of this, 983 01:03:41,531 --> 01:03:44,667 you need to tell me what really happened in here tonight. 984 01:03:46,803 --> 01:03:48,371 Now. 985 01:03:48,404 --> 01:03:51,641 Mr. Boyle, I'm telling you the truth. 986 01:03:57,647 --> 01:03:59,215 Monk! 987 01:04:01,617 --> 01:04:03,352 Who walks out into the cold, 988 01:04:03,386 --> 01:04:06,756 in December, in Chicago, without his coat? 989 01:04:06,789 --> 01:04:08,491 I ain't good at riddles. 990 01:04:09,525 --> 01:04:12,361 English, where's my goddamn son? 991 01:04:13,362 --> 01:04:16,332 You got five seconds... 992 01:04:16,365 --> 01:04:17,667 to tell me what happened. 993 01:04:17,700 --> 01:04:20,336 Five, four... 994 01:04:21,671 --> 01:04:23,806 - ...three... - He made me promise not to tell. 995 01:04:23,840 --> 01:04:25,808 Who? Who made you promise? 996 01:04:25,842 --> 01:04:29,512 He said he'd kill me if I told you. 997 01:04:29,545 --> 01:04:30,646 Who? 998 01:04:30,680 --> 01:04:32,648 Francis. 999 01:04:34,650 --> 01:04:38,621 Mr. Boyle, what really happened to Richie 1000 01:04:38,654 --> 01:04:40,456 is that Francis shot... 1001 01:04:44,393 --> 01:04:45,561 Whoa. 1002 01:04:51,434 --> 01:04:52,668 Full house tonight, huh? 1003 01:04:52,702 --> 01:04:54,270 Mable. 1004 01:04:54,905 --> 01:04:58,274 We got some questions about Richie? 1005 01:04:58,909 --> 01:05:01,078 Realized I know somebody who might have some answers. 1006 01:05:01,111 --> 01:05:02,678 Francis, English was just about to tell me 1007 01:05:02,712 --> 01:05:04,680 what really happened to Richie. 1008 01:05:05,715 --> 01:05:08,085 English said you shot somebody. 1009 01:05:08,118 --> 01:05:09,852 Oh, yeah? 1010 01:05:11,687 --> 01:05:13,523 Hey, don't look at her, 1011 01:05:13,556 --> 01:05:15,792 don't look at him, you look at me. 1012 01:05:15,825 --> 01:05:17,527 If you tell me the truth, 1013 01:05:17,560 --> 01:05:20,363 there isn't a gun in this town can hurt you. 1014 01:05:20,396 --> 01:05:23,633 You are protected from him, you're protected from him. 1015 01:05:23,666 --> 01:05:25,701 You will be warmed from the elements. 1016 01:05:26,702 --> 01:05:28,638 But you gotta tell me the truth. 1017 01:05:29,639 --> 01:05:31,574 What did Francis do? 1018 01:05:32,943 --> 01:05:34,777 Francis shot... 1019 01:05:40,416 --> 01:05:41,684 Francis shot... 1020 01:05:43,486 --> 01:05:46,689 ...four of La Fontaine's men 1021 01:05:46,722 --> 01:05:48,858 earlier this evening. 1022 01:05:50,393 --> 01:05:54,463 But Richie, he didn't shoot a single one. 1023 01:05:55,464 --> 01:05:58,668 He said he was embarrassed. 1024 01:05:58,701 --> 01:06:00,938 Ashamed. 1025 01:06:00,971 --> 01:06:04,540 He said he had to go and... 1026 01:06:04,574 --> 01:06:06,509 go and kill someone. 1027 01:06:06,542 --> 01:06:07,743 Kill who? 1028 01:06:07,777 --> 01:06:09,512 La Fontaine. 1029 01:06:09,545 --> 01:06:13,917 Richie made us promise not to tell you. 1030 01:06:17,187 --> 01:06:20,456 He knew what he was doing was dangerous. 1031 01:06:20,489 --> 01:06:23,860 I suppose he didn't want you to stop him. 1032 01:06:23,894 --> 01:06:26,362 You made Richie a promise, English. 1033 01:06:27,898 --> 01:06:29,832 - We both did. - Yes, we did. 1034 01:06:29,866 --> 01:06:31,767 I'm sorry, Mr. Boyle. 1035 01:06:33,769 --> 01:06:34,938 So... 1036 01:06:36,806 --> 01:06:39,475 ...where's Richie now? 1037 01:06:39,508 --> 01:06:41,577 - You're the receptionist? - Yes. 1038 01:06:41,611 --> 01:06:46,415 After Richie left, on the way to kill La Fontaine, 1039 01:06:46,449 --> 01:06:48,484 I think he stopped by her place. 1040 01:06:48,517 --> 01:06:49,819 No, he didn't. 1041 01:06:49,852 --> 01:06:51,989 Why would he stop by the receptionist's place? 1042 01:06:52,022 --> 01:06:55,192 - Because she's Richie's girl. - I'm not Richie's girl. 1043 01:06:55,225 --> 01:06:56,659 - The hell you're not. - I'm not. - You're not? 1044 01:06:56,692 --> 01:06:58,661 - I'm not. - Yeah, she is. 1045 01:06:59,662 --> 01:07:01,530 Richie likes to brag. 1046 01:07:02,531 --> 01:07:06,469 Mr. Boyle, all I know about tonight 1047 01:07:06,502 --> 01:07:07,770 is that, at 2:00 in the morning, 1048 01:07:07,803 --> 01:07:09,940 this ham-handed jerk knocks on my door, 1049 01:07:09,973 --> 01:07:12,808 tells me I gotta come with him, and when I demur, he s... 1050 01:07:12,842 --> 01:07:14,810 When I come into her place, 1051 01:07:14,844 --> 01:07:16,579 there's a bloodstain on the carpet. 1052 01:07:16,612 --> 01:07:18,581 What? 1053 01:07:18,614 --> 01:07:19,917 That's not true. That's a lie. 1054 01:07:19,950 --> 01:07:21,952 Stop! Stop! 1055 01:07:25,255 --> 01:07:27,556 Come. 1056 01:07:30,526 --> 01:07:32,662 You live close? 1057 01:07:34,563 --> 01:07:35,865 Down the street. 1058 01:07:35,899 --> 01:07:37,935 Lived on this block my whole life. 1059 01:07:37,968 --> 01:07:39,970 - What's your name? - Mable. 1060 01:07:41,104 --> 01:07:42,705 Sean. 1061 01:07:43,706 --> 01:07:44,840 Shit. 1062 01:07:44,874 --> 01:07:46,944 Your dad was Ryan Sean. 1063 01:07:46,977 --> 01:07:49,478 That's what they tell me. 1064 01:07:49,512 --> 01:07:51,882 Did some work for me once upon a time. 1065 01:07:51,915 --> 01:07:53,884 He's a real tough guy, your dad. 1066 01:07:53,917 --> 01:07:57,553 Was he? I wouldn't know. He wasn't really around much. 1067 01:07:57,586 --> 01:07:59,890 I was sorry about... 1068 01:07:59,923 --> 01:08:02,092 well, what happened to him. 1069 01:08:02,125 --> 01:08:03,793 Thank you. 1070 01:08:03,826 --> 01:08:05,828 Neighborhood's funny that way. 1071 01:08:05,861 --> 01:08:09,865 Bad thing happens to a guy, everyone is so sorry, but... 1072 01:08:11,734 --> 01:08:13,536 ...nobody saw a thing. 1073 01:08:14,870 --> 01:08:16,872 It was a long time ago. 1074 01:08:16,907 --> 01:08:19,842 And this business, well... 1075 01:08:19,876 --> 01:08:22,611 sometimes bad things happen. 1076 01:08:25,748 --> 01:08:27,951 Mable Sean, where's my son? 1077 01:08:27,985 --> 01:08:31,721 Like I said, I don't have the foggiest. 1078 01:08:34,024 --> 01:08:36,625 Monk, get the coat. 1079 01:08:39,930 --> 01:08:41,999 Mr. Boyle, may I? 1080 01:08:42,032 --> 01:08:44,101 - You recognize this coat? - Yeah. 1081 01:08:44,134 --> 01:08:45,668 That's Richie's coat. 1082 01:08:45,701 --> 01:08:47,304 And if Richie was to take off 1083 01:08:47,337 --> 01:08:49,906 in the middle of December, with a marble in his belly, 1084 01:08:49,940 --> 01:08:52,575 then Richie, who, let's all be honest, 1085 01:08:52,608 --> 01:08:54,011 is not known for his planning, 1086 01:08:54,044 --> 01:08:57,680 was probably intending on stopping somewhere close. 1087 01:08:57,713 --> 01:09:01,318 Maybe he was just going down the street to her place. 1088 01:09:01,351 --> 01:09:03,786 And you said you ain't good at riddles. 1089 01:09:04,921 --> 01:09:06,689 When was the last time you saw my son? 1090 01:09:06,722 --> 01:09:08,892 Here. Earlier today. 1091 01:09:08,925 --> 01:09:11,694 Boss, some bastard has been ratting on us, 1092 01:09:11,727 --> 01:09:13,030 - right? - Right. 1093 01:09:13,063 --> 01:09:15,065 What if that rat bastard is a girl? 1094 01:09:15,865 --> 01:09:17,901 She could have overheard information from Richie. 1095 01:09:17,934 --> 01:09:19,835 Pillow talk and the like. 1096 01:09:19,869 --> 01:09:21,637 If he shows up at her place 1097 01:09:21,670 --> 01:09:24,807 carrying the very thing that puts the finger on her, 1098 01:09:24,840 --> 01:09:26,043 I'm, I'm just saying. 1099 01:09:26,076 --> 01:09:27,978 We don't know who she's been ratting to 1100 01:09:28,011 --> 01:09:31,014 or, uh, if he might have been there when Richie showed up. 1101 01:09:31,048 --> 01:09:32,883 But you don't have to be Joe Friday 1102 01:09:32,916 --> 01:09:34,084 to put it all together. 1103 01:09:34,117 --> 01:09:35,886 Mr. Boyle. 1104 01:09:35,919 --> 01:09:38,355 I've known Mable... 1105 01:09:38,388 --> 01:09:40,057 I've known Mable for years. 1106 01:09:40,090 --> 01:09:43,726 I'm willing to bet my life she has nothing to do with this. 1107 01:09:43,759 --> 01:09:45,694 Oh, I'll take that bet. 1108 01:09:52,802 --> 01:09:53,937 Let's get the lady talking. 1109 01:09:53,970 --> 01:09:54,938 Fuck. 1110 01:09:54,971 --> 01:09:56,106 No, no. 1111 01:09:56,139 --> 01:09:57,740 What is wrong with...? 1112 01:09:57,773 --> 01:09:59,943 - No! - Where's Richie? 1113 01:09:59,976 --> 01:10:01,677 I don't know. 1114 01:10:03,113 --> 01:10:04,948 Richie was right about you. You're not a man at all. 1115 01:10:04,981 --> 01:10:06,816 So you and Richie did do a little talking. 1116 01:10:06,849 --> 01:10:08,818 Back up, English. 1117 01:10:08,851 --> 01:10:10,020 This ain't your purview. 1118 01:10:10,053 --> 01:10:12,022 Yeah, all right, all right, all right. 1119 01:10:14,424 --> 01:10:17,394 Francis, take her to the back room. 1120 01:10:17,427 --> 01:10:19,795 Go. 1121 01:10:19,829 --> 01:10:21,630 Mr. Boyle, please. 1122 01:10:21,664 --> 01:10:23,866 - I'm sorry. - Move. 1123 01:10:23,900 --> 01:10:26,036 - I am. - Sit her down. 1124 01:10:26,069 --> 01:10:28,838 We'll clean up after. 1125 01:10:30,107 --> 01:10:31,707 I-I'm telling you the truth. 1126 01:10:31,740 --> 01:10:33,977 All right, the last time that I saw Richie, 1127 01:10:34,010 --> 01:10:35,879 I was... I-I was inside this shop. 1128 01:10:35,912 --> 01:10:37,713 I was closing up for the night. 1129 01:10:52,028 --> 01:10:53,897 Hey! 1130 01:10:53,930 --> 01:10:55,065 Where you think you're going? 1131 01:10:55,098 --> 01:10:57,100 Uh, uh... 1132 01:10:57,134 --> 01:10:59,069 Nobody's going anywhere until we find my boy. 1133 01:10:59,102 --> 01:11:01,770 Mr. Boyle, sir, I-I... 1134 01:11:01,804 --> 01:11:04,207 I... I can't. I'm sorry. 1135 01:11:04,241 --> 01:11:06,877 - I'll send you away right now. - Oh, settle. 1136 01:11:06,910 --> 01:11:09,146 I know you have to do wh-what you have to do 1137 01:11:09,179 --> 01:11:10,746 to find your son. 1138 01:11:10,779 --> 01:11:12,015 I understand how you feel. 1139 01:11:12,048 --> 01:11:14,783 You understand how I feel? 1140 01:11:16,086 --> 01:11:18,188 I had a daughter. 1141 01:11:22,259 --> 01:11:26,029 I didn't, I didn't come to Chicago 1142 01:11:26,062 --> 01:11:28,899 because of... 1143 01:11:28,932 --> 01:11:31,700 uh, blue jeans. 1144 01:11:34,938 --> 01:11:38,774 There was a fire in my shop. 1145 01:11:38,807 --> 01:11:43,046 I-I didn't, I didn't even notice it at first, 1146 01:11:43,079 --> 01:11:45,115 I was so busy working. 1147 01:11:45,148 --> 01:11:46,815 The fabrics lit up. 1148 01:11:46,849 --> 01:11:49,186 Everything... 1149 01:11:49,219 --> 01:11:52,788 burned so fast. 1150 01:11:55,258 --> 01:11:59,762 My wife and my little girl, they lived upstairs. 1151 01:12:01,231 --> 01:12:03,300 I heard them. 1152 01:12:09,372 --> 01:12:13,709 The shears, they was a gift from my wife. 1153 01:12:15,879 --> 01:12:17,881 So, you understand. 1154 01:12:17,914 --> 01:12:20,016 Boss, you don't have to listen to... 1155 01:12:20,050 --> 01:12:21,750 Quiet. 1156 01:12:24,287 --> 01:12:26,156 Mr. Boyle... 1157 01:12:26,923 --> 01:12:31,261 ...you can hurt young Mable, you can hurt me, 1158 01:12:31,294 --> 01:12:37,100 you can kill any one of us with a snap of your fingers... 1159 01:12:39,102 --> 01:12:41,304 ...but it won't find your child... 1160 01:12:43,173 --> 01:12:45,208 ...no matter how much you want it... 1161 01:12:52,215 --> 01:12:53,950 Go get it. 1162 01:12:59,155 --> 01:13:01,124 Hello? 1163 01:13:02,359 --> 01:13:04,160 Oh. 1164 01:13:04,194 --> 01:13:06,029 Really? 1165 01:13:06,062 --> 01:13:08,365 We've all been tremendously worried. 1166 01:13:09,899 --> 01:13:11,234 20 minutes? 1167 01:13:11,268 --> 01:13:12,902 Fantastic. 1168 01:13:12,936 --> 01:13:15,272 Yes, yes, of course, I will. 1169 01:13:15,305 --> 01:13:17,107 All right. 1170 01:13:17,140 --> 01:13:18,275 Thank you. 1171 01:13:22,312 --> 01:13:23,947 What was that? 1172 01:13:23,980 --> 01:13:26,016 That was Richie. 1173 01:13:27,917 --> 01:13:30,253 He said he's in hiding from the La Fontaines, 1174 01:13:30,287 --> 01:13:31,820 but he has the tape 1175 01:13:31,854 --> 01:13:33,089 and he wants you to go pick him up. 1176 01:13:33,123 --> 01:13:36,226 31st and Halsted. 1177 01:13:36,259 --> 01:13:37,927 20 minutes. 1178 01:13:38,728 --> 01:13:42,065 Before I-I could get any more details... 1179 01:13:42,098 --> 01:13:44,800 he was gone. 1180 01:13:55,378 --> 01:13:57,981 Let's go. 1181 01:13:58,014 --> 01:13:59,916 We'll swing by the house 1182 01:13:59,949 --> 01:14:01,318 and pick up whoever's there to come with us. 1183 01:14:01,351 --> 01:14:04,120 Hey, may-maybe we should just take a minute. 1184 01:14:04,154 --> 01:14:06,456 My son is waiting. 1185 01:14:06,489 --> 01:14:10,060 For what are we gonna take a goddamn minute? 1186 01:14:11,995 --> 01:14:13,862 Let's get to it. 1187 01:14:26,276 --> 01:14:28,278 Boss? 1188 01:14:31,281 --> 01:14:34,250 Maybe I should wait back. Keep an eye on them, huh? 1189 01:14:34,284 --> 01:14:36,353 I need all the firepower I got. 1190 01:14:36,386 --> 01:14:39,356 You really want to trust Richie's life to the hope 1191 01:14:39,389 --> 01:14:42,926 that tonight doesn't have any more twists in store? 1192 01:14:42,959 --> 01:14:45,128 If the devil himself came crashing through the roof, 1193 01:14:45,161 --> 01:14:47,163 I wouldn't be shocked right now. 1194 01:14:49,999 --> 01:14:51,134 All right. 1195 01:14:52,168 --> 01:14:54,170 All right. Belts and suspenders. 1196 01:14:55,405 --> 01:14:57,340 Make sure they don't go nowhere. 1197 01:15:40,483 --> 01:15:42,519 You want to tell me who the fuck you just talked to 1198 01:15:42,552 --> 01:15:44,087 on that phone? 1199 01:15:44,120 --> 01:15:45,989 That was one of Mr. Boyle's men 1200 01:15:46,022 --> 01:15:49,392 calling to say he'd yet to hear from Richie. 1201 01:15:51,394 --> 01:15:52,529 Hmm. 1202 01:15:53,530 --> 01:15:55,365 Wait, wait, wait, wait, wait. 1203 01:15:55,398 --> 01:15:56,533 Either I kill her now 1204 01:15:56,566 --> 01:15:58,468 and we pin tonight on her corpse... 1205 01:15:59,302 --> 01:16:02,172 ...or I kill both of you and do it all myself. 1206 01:16:02,205 --> 01:16:03,540 It's, it's your choice. 1207 01:16:03,573 --> 01:16:05,408 You need her assistance. 1208 01:16:05,442 --> 01:16:07,377 With what do I need her assistance? 1209 01:16:07,410 --> 01:16:10,380 Roy Boyle is about to walk directly into an ambush. 1210 01:16:10,413 --> 01:16:13,016 - Who's ambushing him? - The La Fontaines. 1211 01:16:13,049 --> 01:16:14,484 And how exactly are the La Fontaines 1212 01:16:14,517 --> 01:16:16,252 gonna know where to ambush him? 1213 01:16:16,286 --> 01:16:17,554 Because Mable's about to tell them. 1214 01:16:17,587 --> 01:16:19,055 - Me? - Yes, you. 1215 01:16:19,088 --> 01:16:22,492 - Why me? - Because you're the rat. 1216 01:16:27,230 --> 01:16:29,399 You've been sleeping with Richie Boyle. 1217 01:16:29,432 --> 01:16:31,201 You kept hearing him talk about 1218 01:16:31,234 --> 01:16:34,537 his father's escalating war with the La Fontaines 1219 01:16:34,571 --> 01:16:37,106 and you saw your chance. 1220 01:16:39,142 --> 01:16:41,511 You sold information to La Fontaine 1221 01:16:41,544 --> 01:16:46,249 so that you could finally get out of Chicago. 1222 01:16:51,087 --> 01:16:55,225 But Francis... Francis is paranoid. 1223 01:16:55,258 --> 01:16:59,262 Sooner or later, you thought he would have found you out. 1224 01:17:00,063 --> 01:17:03,466 So you helped the FBI to plant a bug. 1225 01:17:05,101 --> 01:17:08,505 If the FBI could take down the Boyle crew, 1226 01:17:08,538 --> 01:17:10,206 you could get away clean. 1227 01:17:11,541 --> 01:17:13,576 But you didn't plan for one thing: 1228 01:17:16,679 --> 01:17:18,281 The Outfit. 1229 01:17:20,550 --> 01:17:23,219 They told the Boyles about the bug. 1230 01:17:23,253 --> 01:17:24,420 Richie told you. 1231 01:17:24,454 --> 01:17:27,223 What could you do? 1232 01:17:29,292 --> 01:17:31,327 You told La Fontaine. 1233 01:17:35,598 --> 01:17:39,003 And hoped that they would all kill each other... 1234 01:17:39,702 --> 01:17:42,071 ...before they found you. 1235 01:17:52,515 --> 01:17:55,552 You got your hustle. I got mine. 1236 01:17:56,553 --> 01:17:58,354 You were, you were the fucking rat? 1237 01:17:58,388 --> 01:18:00,123 I've spent my entire life 1238 01:18:00,156 --> 01:18:03,126 watching you leeches suck this neighborhood dry. 1239 01:18:03,159 --> 01:18:05,495 I am gonna love... 1240 01:18:05,528 --> 01:18:08,565 sitting in a café in Paris, 1241 01:18:08,598 --> 01:18:11,534 reading all about your funeral. 1242 01:18:11,568 --> 01:18:13,536 You stole the tape? 1243 01:18:13,570 --> 01:18:16,472 No. That was me. 1244 01:18:33,623 --> 01:18:35,458 You knew what I was doing, 1245 01:18:35,491 --> 01:18:37,260 and instead of stopping me, you helped. 1246 01:18:37,293 --> 01:18:38,561 - Yes. - Fuck you. 1247 01:18:38,595 --> 01:18:40,330 I can take care of myself. 1248 01:18:41,464 --> 01:18:45,602 If she doesn't call the La Fontaines in the next... 1249 01:18:47,403 --> 01:18:49,305 ...two minutes, I'd say, 1250 01:18:49,339 --> 01:18:54,711 Roy Boyle will return, having failed to find his son. 1251 01:18:54,744 --> 01:18:58,314 Eventually, he'll discover Richie, 1252 01:18:58,348 --> 01:19:00,617 and then he'll kill all of us. 1253 01:19:00,650 --> 01:19:04,487 Or Mable can tell the La Fontaines 1254 01:19:04,520 --> 01:19:08,625 where to ambush him and offer to sell them the tape. 1255 01:19:10,259 --> 01:19:11,761 Now tell me, 1256 01:19:11,794 --> 01:19:16,934 if Roy Boyle and all his senior lieutenants die tonight, 1257 01:19:16,967 --> 01:19:21,137 who will be in charge of his organization? 1258 01:19:23,406 --> 01:19:25,475 I took six bullets for that man. 1259 01:19:25,508 --> 01:19:27,677 And how many has he taken for you? 1260 01:19:27,710 --> 01:19:31,247 He made me everything that I am today. 1261 01:19:31,280 --> 01:19:36,219 And today is the day that you don't need him anymore. 1262 01:19:37,087 --> 01:19:40,623 You think I'm just gonna betray Roy Boyle that easy? 1263 01:19:40,657 --> 01:19:43,593 No, I don't think it's easy. 1264 01:19:43,626 --> 01:19:47,730 I think option A is: we all die. 1265 01:19:47,764 --> 01:19:51,367 And option B is: 1266 01:19:51,401 --> 01:19:54,170 you run the Boyle organization. 1267 01:20:13,623 --> 01:20:16,225 Make the goddamn call. 1268 01:20:22,632 --> 01:20:25,301 I'm not here. 1269 01:20:41,885 --> 01:20:44,587 Bonsoir. 1270 01:20:44,620 --> 01:20:48,524 ...Stetson. 1271 01:20:48,558 --> 01:20:50,027 Stetson. 1272 01:20:50,060 --> 01:20:52,395 Yes, um... 1273 01:20:55,765 --> 01:20:57,366 ...Roy Boyle... 1274 01:21:04,407 --> 01:21:05,742 ...Halsted. 1275 01:21:10,780 --> 01:21:12,615 ...La Fontaine... 1276 01:21:19,655 --> 01:21:21,557 La Fontaine wants to make a deal. 1277 01:21:21,591 --> 01:21:23,559 Tape for cash. One hour. 1278 01:21:23,593 --> 01:21:25,595 I didn't know you spoke French. 1279 01:21:25,628 --> 01:21:27,396 Francis, 1280 01:21:27,430 --> 01:21:30,299 the number of things about me that you don't know... 1281 01:21:33,469 --> 01:21:35,538 So what the fuck really happened to Richie? 1282 01:22:10,773 --> 01:22:12,508 That's La Fontaine. 1283 01:22:12,542 --> 01:22:14,477 I'm gonna hide in the back. 1284 01:22:14,510 --> 01:22:16,412 As soon as you peep the green, you toss me a signal. 1285 01:22:16,445 --> 01:22:17,948 "Count's right." And then... 1286 01:22:19,482 --> 01:22:20,850 This is a stupid fucking idea. 1287 01:22:20,884 --> 01:22:22,552 You don't toss me a signal, 1288 01:22:22,585 --> 01:22:24,654 I'm gonna come out firing indiscriminate-like. 1289 01:22:24,687 --> 01:22:27,925 When La Fontaine dies tonight, I'm not only leading our crew, 1290 01:22:27,958 --> 01:22:30,326 I'm leading them into the Outfit. 1291 01:22:31,527 --> 01:22:33,462 It's the least I could do. For Roy. 1292 01:22:48,477 --> 01:22:50,446 He's gonna kill us, too. 1293 01:22:58,454 --> 01:22:59,689 Bonsoir. 1294 01:22:59,722 --> 01:23:00,991 You're open late. 1295 01:23:01,024 --> 01:23:03,927 Mm. We work by appointment. 1296 01:23:03,961 --> 01:23:05,896 This is Mr. Burling. 1297 01:23:07,830 --> 01:23:11,001 I didn't know this city had any tailors so classy. 1298 01:23:11,034 --> 01:23:13,636 Thank you. 1299 01:23:14,437 --> 01:23:16,173 You know how to make clothes for a lady? 1300 01:23:16,206 --> 01:23:17,908 I haven't a clue. 1301 01:23:17,941 --> 01:23:19,943 Désolé. 1302 01:23:20,944 --> 01:23:22,712 I might have an inkling. 1303 01:23:27,650 --> 01:23:29,619 Oh. 1304 01:23:38,061 --> 01:23:41,965 I'm guessing it's been quite an evening for you folks. 1305 01:23:41,999 --> 01:23:45,501 Hazard of the trade, madame. 1306 01:23:49,572 --> 01:23:51,574 Which one of you has my tape? 1307 01:23:51,607 --> 01:23:53,010 Money first. 1308 01:24:02,818 --> 01:24:04,620 Please. 1309 01:24:30,813 --> 01:24:31,814 Looks like... 1310 01:24:31,847 --> 01:24:34,251 Madame La Fontaine, 1311 01:24:34,284 --> 01:24:35,919 are you trying to rob us? 1312 01:24:36,920 --> 01:24:37,988 Where's the money? 1313 01:24:45,828 --> 01:24:49,565 We're not showing you the tape until we see the money. 1314 01:24:49,598 --> 01:24:50,968 Tape first. 1315 01:24:51,001 --> 01:24:53,703 How do I know what's on it? I've gotta listen. 1316 01:24:53,736 --> 01:24:54,972 Well, it seems like 1317 01:24:55,005 --> 01:24:56,706 you're just gonna have to trust us. 1318 01:24:56,739 --> 01:24:57,941 Ou, peut-être, 1319 01:24:57,975 --> 01:25:00,609 we may be able to trust each other. 1320 01:25:12,155 --> 01:25:14,724 Okay. 1321 01:25:14,757 --> 01:25:16,059 Let's make a deal. 1322 01:25:17,727 --> 01:25:21,298 You give me the green, I'll walk away. 1323 01:25:21,331 --> 01:25:23,934 We all live to kill each other some other time. 1324 01:25:23,967 --> 01:25:26,470 You know what makes me mad? 1325 01:25:27,603 --> 01:25:31,908 I've been running numbers in this city my whole life. 1326 01:25:32,976 --> 01:25:35,145 But nobody said a thing. 1327 01:25:35,178 --> 01:25:39,749 Cops, racket boys, nobody even noticed. 1328 01:25:39,782 --> 01:25:44,854 Until the second we started making real money. 1329 01:25:44,888 --> 01:25:48,758 Mon Dieu, this fucking city. 1330 01:25:50,693 --> 01:25:54,898 Since day one, people like me, people like our English friend, 1331 01:25:54,931 --> 01:25:58,768 we come here and we make something of ourselves. 1332 01:25:58,801 --> 01:26:00,870 And then right as soon as we get big enough, 1333 01:26:00,904 --> 01:26:04,041 you connards show up 1334 01:26:04,074 --> 01:26:06,842 with your hair slicked back, 1335 01:26:06,877 --> 01:26:09,745 shoes all shiny, 1336 01:26:09,779 --> 01:26:11,982 and you snatch it away. 1337 01:26:13,749 --> 01:26:16,852 Like a spoiled child who'd rather break his own toys 1338 01:26:16,887 --> 01:26:18,989 than watch somebody else play with them. 1339 01:26:24,860 --> 01:26:29,066 So I will admit to a... 1340 01:26:29,099 --> 01:26:32,969 satisfaction earlier 1341 01:26:33,003 --> 01:26:36,940 at 31st and Halsted 1342 01:26:36,973 --> 01:26:39,876 when I put a gun to Roy Boyle's head 1343 01:26:39,910 --> 01:26:43,914 and watched him die as he'd lived. 1344 01:26:46,149 --> 01:26:49,685 Sorry he ever met me. 1345 01:26:49,718 --> 01:26:51,988 Madame, 1346 01:26:52,022 --> 01:26:54,857 you have nothing to fear from this man. 1347 01:26:54,891 --> 01:26:56,993 Why is that? 1348 01:26:57,027 --> 01:27:00,629 Because earlier this evening, 1349 01:27:00,663 --> 01:27:03,766 I removed all the bullets from his gun. 1350 01:27:17,881 --> 01:27:20,117 Any other killers in here I should know about? 1351 01:27:28,058 --> 01:27:30,093 Only you. 1352 01:27:36,765 --> 01:27:38,101 A tailor. 1353 01:27:40,170 --> 01:27:42,671 Always listening, never talking. 1354 01:27:43,706 --> 01:27:49,112 But nobody stop to think: "What's going on in his head?" 1355 01:28:02,492 --> 01:28:06,029 I'm not a tailor, ma'am. 1356 01:28:06,062 --> 01:28:07,964 I'm a cutter. 1357 01:28:11,834 --> 01:28:14,104 Un coupeur. 1358 01:28:18,275 --> 01:28:20,076 Au revoir. 1359 01:28:36,293 --> 01:28:38,094 Mm. 1360 01:28:40,530 --> 01:28:42,265 They'll find us out. 1361 01:28:43,266 --> 01:28:45,902 The Boyles are all dead. 1362 01:28:46,903 --> 01:28:48,171 The Outfit, then. 1363 01:28:48,205 --> 01:28:50,941 Why would the Outfit come looking for us? 1364 01:28:50,974 --> 01:28:54,177 Because we took the tape that everyone is loo... 1365 01:29:23,006 --> 01:29:25,375 To the naked eye, 1366 01:29:25,408 --> 01:29:28,979 a suit appears to consist of two parts... 1367 01:29:29,012 --> 01:29:30,313 The tape. 1368 01:29:30,347 --> 01:29:33,550 ...a jacket and trousers. 1369 01:29:33,583 --> 01:29:35,218 It's just a fake. 1370 01:29:35,252 --> 01:29:38,321 But these two seemingly solid parts 1371 01:29:38,355 --> 01:29:41,992 are composed of four different fabrics. 1372 01:29:42,025 --> 01:29:44,928 The Outfit has never even heard of Roy Boyle. 1373 01:29:48,198 --> 01:29:51,201 They didn't send those messages. 1374 01:29:51,234 --> 01:29:53,203 You did. 1375 01:29:54,837 --> 01:29:57,173 You've been planning this for months. 1376 01:29:58,841 --> 01:30:00,977 Everything that happened. 1377 01:30:01,978 --> 01:30:04,214 You set it all up. 1378 01:30:07,917 --> 01:30:12,922 This contains everything that went on here this evening. 1379 01:30:12,956 --> 01:30:15,325 Enough to convict any remaining Boyles 1380 01:30:15,358 --> 01:30:17,127 of a dozen crimes 1381 01:30:17,160 --> 01:30:20,030 and Madame La Fontaine of the murder of Roy Boyle. 1382 01:30:20,063 --> 01:30:22,299 You won't mind, will you, popping it in the post 1383 01:30:22,332 --> 01:30:24,167 to your friend at the FBI? 1384 01:30:24,200 --> 01:30:26,069 On your way to... 1385 01:30:28,104 --> 01:30:29,838 Perhaps it's safest if... 1386 01:30:31,074 --> 01:30:33,209 ...I don't know. 1387 01:30:33,243 --> 01:30:36,346 But make it somewhere grand. 1388 01:30:50,360 --> 01:30:53,163 So what about you? 1389 01:30:53,196 --> 01:30:54,931 Oh, I've started over before. 1390 01:30:54,964 --> 01:30:57,100 It'll be easier the second time. 1391 01:30:59,502 --> 01:31:01,204 - Come with me. - No. 1392 01:31:02,205 --> 01:31:04,341 No, come with me. 1393 01:31:04,374 --> 01:31:07,143 You can show me things you've already seen. 1394 01:31:07,177 --> 01:31:10,447 You will not spend your best years 1395 01:31:10,480 --> 01:31:13,383 taking care of my remaining few. 1396 01:31:20,056 --> 01:31:22,092 I was taking care of myself just fine, you know. 1397 01:31:22,125 --> 01:31:23,993 Oh, yes. 1398 01:31:24,027 --> 01:31:27,230 Knowing you, I'm quite confident you'd have seen to the burials 1399 01:31:27,263 --> 01:31:30,133 of each and every one of those murderers. 1400 01:31:30,166 --> 01:31:32,969 But then... 1401 01:31:33,002 --> 01:31:36,039 you'd no longer be pretending to be one, 1402 01:31:36,072 --> 01:31:38,141 would you? 1403 01:31:58,027 --> 01:31:59,896 I wish I could have met her. 1404 01:32:02,332 --> 01:32:04,701 Your real... 1405 01:32:04,734 --> 01:32:06,202 you know. 1406 01:32:12,175 --> 01:32:14,244 She would have liked you. 1407 01:32:58,388 --> 01:33:01,424 Finishings, for me, can be the hardest part. 1408 01:33:05,528 --> 01:33:08,198 Not because there's any great skill involved 1409 01:33:08,231 --> 01:33:11,301 in these final steps... 1410 01:33:14,370 --> 01:33:17,240 ...putting on a few buttons, closing up a few edges, 1411 01:33:17,273 --> 01:33:21,377 but because if you've done your job, 1412 01:33:21,411 --> 01:33:25,381 all the true craftsmanship has already occurred. 1413 01:33:26,182 --> 01:33:29,519 The finishings are mere inevitabilities. 1414 01:33:43,266 --> 01:33:45,068 It's at the finishings 1415 01:33:45,101 --> 01:33:48,505 that you must come to terms with the idea 1416 01:33:48,538 --> 01:33:52,542 that perfection is a necessary goal... 1417 01:33:55,278 --> 01:34:00,049 ...precisely because it is unattainable. 1418 01:34:05,688 --> 01:34:10,093 If you don't aim for perfection, you cannot make anything great. 1419 01:34:10,126 --> 01:34:13,596 And yet, true perfection is impossible. 1420 01:35:13,623 --> 01:35:15,325 Oh. 1421 01:35:22,699 --> 01:35:24,334 Oh, no. 1422 01:35:35,511 --> 01:35:37,480 Stop. 1423 01:35:52,795 --> 01:35:55,164 So at the finish, 1424 01:35:55,198 --> 01:35:57,500 you must reconcile yourself... 1425 01:35:58,501 --> 01:35:59,702 ...to failure. 1426 01:36:04,741 --> 01:36:07,377 I was like you once. 1427 01:36:07,410 --> 01:36:09,178 I was. 1428 01:36:10,813 --> 01:36:13,416 Made my living with a gun. 1429 01:36:14,417 --> 01:36:16,386 A knife. 1430 01:36:18,554 --> 01:36:20,490 Sometimes... 1431 01:36:22,358 --> 01:36:24,227 ...just my bare hands. 1432 01:36:28,698 --> 01:36:30,400 I'd... 1433 01:36:33,236 --> 01:36:36,773 I'd a gift, they said. 1434 01:36:39,308 --> 01:36:41,444 But it wasn't magic. 1435 01:36:42,445 --> 01:36:44,514 It was work. 1436 01:36:59,328 --> 01:37:04,200 One day, they asked me to do something I couldn't do. 1437 01:37:05,601 --> 01:37:07,303 So I ran. I hid. 1438 01:37:07,336 --> 01:37:08,838 I hid on the Row. 1439 01:37:08,871 --> 01:37:12,742 Picked up a trade, learnt a craft, and met my wife. 1440 01:37:16,612 --> 01:37:18,381 Vera. 1441 01:37:19,382 --> 01:37:21,317 I fell in love. 1442 01:37:21,350 --> 01:37:24,454 We had little Lily. I fell in love again. 1443 01:37:27,557 --> 01:37:29,592 But they found me. 1444 01:37:32,361 --> 01:37:33,730 They found me. 1445 01:37:35,331 --> 01:37:38,735 Set fire to my shop. 1446 01:37:40,369 --> 01:37:41,838 My home. 1447 01:37:44,741 --> 01:37:46,375 My life. 1448 01:37:47,177 --> 01:37:51,347 I came here to get away from all that violence. 1449 01:37:52,381 --> 01:37:54,617 Get away from myself. 1450 01:37:56,419 --> 01:37:59,655 M-My first day here, who did I meet? 1451 01:37:59,689 --> 01:38:01,724 Huh. 1452 01:38:04,660 --> 01:38:06,897 I suppose I put, put on these clothes 1453 01:38:06,930 --> 01:38:12,301 to convince myself I'm civilized. 1454 01:38:14,637 --> 01:38:17,673 I want so bad to be good. 1455 01:39:27,677 --> 01:39:29,712 It's not perfect. 1456 01:39:29,745 --> 01:39:31,848 You have to make your peace with that. 1457 01:39:36,954 --> 01:39:38,654 How? 1458 01:39:42,625 --> 01:39:44,727 Well... 1459 01:39:44,760 --> 01:39:46,696 you sit at your board, 1460 01:39:46,729 --> 01:39:49,665 you lay out your tools... 1461 01:39:50,666 --> 01:39:53,536 ...and you start again. 1462 01:39:58,574 --> 01:40:03,574 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull